Здесь речь пойдет не о плагиате. Поскольку народную музыку может копировать кто угодно. Посмотрим лишь, какое неисчерпаемое поле деятельности предоставляет русская музыка для зарубежных исполнителей.
Среди хитов, занявших в 1964 году высшие позиции в чартах Великобритании, одной из заметных стала песня ОК, написанная популярным дуэтом авторов Howard/Blaikley и исполненная группой Дэйва Ди. Никто не упомянул, однако, по мотивам какого произведения...
Калинка-малинка (русская народная песня)
Напротив, Хулио Иглесиас, исполняя свою Nathalie, не скрывал, что спел, по сути, "Очи черные". Однако на пластинке он всё же указывать это не стал, обозначив автором лишь себя, любимого.
Пожалуй, первенство по использованию по умолчанию русских песен в своем творчестве принадлежит английской группе Blackmore's Night. Из них можно было бы составить альбом... Однако не все они - народные; "Полюшко-поле" все-таки принадлежит перу советского композитора Л.Книппера.
Еще один музыкант, который любил делать стилизации русских мотивов - австрийский король шансона Удо Юргенс. Умело используя традиционное русское звучание, он не скопировал ни одной русской песни, однако отдельные его произведения были проникнуты "русским духом".
Надо сказать, что в европейской эстраде понятия "русский" и "водка" всегда шли рядом. Этому немало способствовали немецкие певцы русского происхождения - Б.Рубашкин, И.Ребров, Т.Иванова, чьё творчество приобрело широкое признание на Западе. И, как следствие, все, кто использовал русские темы в песнях, не забывали упомянуть про водку.
Gert Türmer - Gib mir den Wodka, Anuschka
Ina Colada - Wodka mit irgendwas
Ещё одна "привязка" к русской теме - имя Наташа. (Но не Натали на французский лад). Авторы композиции Eric & The Serenaders - Вальтер Добчинский и Ханс Брадтке - составили ее из намека на "Подмосковные вечера" и бесконечным повторением имени Наташа. Получилось что-то псевдо-русское... Гюнтер Норрис добавил к Наташе и Водке ещё одно ключевое слово: Наздоровье.
Eric & The Serenaders - Natasha
Günter Noris – Nasdorowje Natascha
Зачастую "русскими" за рубежом становились цыганские песни, хотя румынские, венгерские и испанские цыгане давно обогащали европейскую культуру своей мелодикой. Однако иногда авторство известных цыганских романсов приписывалось русским композиторам, причем зачастую невпопад. Например, автором "Бирюзовых колечек" почему-то назван Раскин. А бывает, что известные русские песни выдаются за цыганский романс...
Alexandra - Russkaja Ziganskaja Pessnja
Многих западных музыкантов на создание произведений "в русском стиле" вдохновили гастроли в России. Джеймс Ласт, записывая альбом по следам гастролей, к фольклорным мелодиям добавил своё сочинение в тему. Франсис Гойя выпустил альбом песен Александры Пахмутовой, включив в него посвященную композитору мелодию собственного сочинения, а испанский романтик Рафаэль посвятил Москве песню с соответствующим содержанием.
James Last - Zwischen Tag und Nacht
Francis Goya - Song For Alexandra
И наши, и зарубежные музыканты всегда исполняли песни "на злобу дня". Но если в СССР это было уделом сатириков ("Утром в газете - вечером в куплете"), то на Западе на политические события немедленно откликалась поп-музыка: политика и мода шли рядом. Поэтому к "Наташе" и "Водке" в песнях добавилось ещё одно модное русское слово: "Perestroyka"...
Cora & Garbo (NED) - Perestroika
The Mustangs (FIN) - Perestroika
David Lyme (ESP) - Perestroika
Ещё одно направление поисков для "создания" русских мелодий - музыка кино. Для озвучки фильмов с русской тематикой привлекаются, как правило, знаменитые композиторы, чтобы, так сказать, с гарантией. И они, как правило, не подводят. Некоторые саундтреки после выхода фильма продолжают жить своей жизнью; многие слушатели, не вдающиеся в историю их создания, принимают эти произведения за русские...
Basil Poledouris - Hymn To Red October (Охота за «Красным Октябрем»)
Roy Black - Somewhere My Love ("Доктор Живаго")
Ещё одна группа традиционно русских "привязок": балалайка, тройка, матрёшка. Увезя и магазина "Березка" набор сувениров, побывавшие в России музыканты используют их как эскизы для своих песен. Притом использование в них указанного инструмента не обязательно - достаточно упомянуть его в тексте. И, конечно, упаковать в красивую аранжировку a la russe...
Freddy Quinn - Dort spielt man die Balalaika
А какая же Россия без Волги? Наряду с песнями о Миссисипи, Рейне и Ниле, музыканты поют и о Волге. Кроме широко тиражируемой нашей "Эй, ухнем", которая известна миру под названием "Song Of The Wolga Boatman", самой известной стала, пожалуй, песня из оперетты "Царевич" Ф.Легара, которая давно стала шлягером.
Ronny - Es steht ein Soldat am Wolgastrand [ aus dem Operette ''Tzarewitsch'' ]
Edina Pop - Zwischen Wolga und Don
Günter Wewel - Wolga-Wolga (Geiger, Jung)
"Харашо" - говорят русские, когда у них всё в порядке". Хази Остервальду удалось сформулировать главное: в мире не иссякает интерес к русской теме, и есть надежда, что в разных странах ещё много будет сочинено и исполнено "русских песен"...
Hazy Osterwald Sextett — Carascho
Источник Русские песни зарубежных композиторов