По статистике у 35 % людей в мире есть домашние кошки. В Британии около 8 миллионов пушистых любимцев, а в США еще больше - 76 миллионов! Не удивительно,что в английском языке существует огромное количество идиом, устойчивых фраз и поговорок, связанных с ними.
Давайте рассмотрим 5 самых забавных и популярных из них!
1. Like the cat that got the cream 🐈
Эта идиома переводится "как кошка, наевшаяся сливок". Так обычно говорят о человеке, который выглядит чрезвычайно довольным собой.
Например: After she got that job Mary looks like a cat that got the cream.
После того, как Мэри получила эту должность, она выглядит очень довольной собой.
2. Let the cat out of the bag 🙀
Эта фраза дословно переводится как "выпустить кота из мешка". Эту идиому используют, когда говорят о секрете, который случайно стал достоянием общественности.
Например: I`m sorry, I didn`t mean to let the cat out of the bag.
Прости меня, я не собирался выдавать твою тайну.
3. A cat nap 😺
Так называют короткий сон в середине дня, который помогает расслабится и восстановить силы. Котики точно знают в этом толк!
Например: After lunch I took a cat nap.
После обеда я прилёг вздремнуть.
4. Play cat and mouse 😼
Такое выражение есть и в русском языке. Дословный перевод "играть как кошка с мышкой", что означает "забавляться, пользуясь своим превосходством".
Например: She doesn`t love him, she is just playing cat and mouse.
Она на самом деле не любит его, а играет с ним, как кошка с мышкой.
5. A cat fight 🐯
Эта идиома дословно переводится как "кошачья драка" и означает драку между двумя женщинами.
Например: If Jane sees her boyfriend with Alice, there will be a cat fight!
Если Джейн увидит своего парня с Элис, будет драка!
Если Вам понравилась статья, порекомендуйте её ВКонтакте, Одноклассниках, Facebook!
Ставьте лайк и подписывайтесь на канал, еще больше интересного впереди!