Найти в Дзене
Native-Like Fluency in English

Про управление мыслью и распаковку смыслов в понятную речь на английском

Первый раз я задумалась о том, что такое "the silences in the book", когда читала Uncle Tom's Cabin by Harriet Beecher Stowe, еще в университете.

Я слышала то, что не было написано буквами, хотя оно там определённо присутствовало.

Вся книга пронизана громким молчанием о том, что не выразить словами, потому что обилие слов уже много раз оказывалось бесполезным.

Многие произведения искусства оставляют после себя тишину в душе. В этой тишине можно расслышать то, что распаковывается внутри тебя.

Когда люди общаются словами, слышно гораздо больше, чем слова.

Во время каждой тренировки (100% из 100), когда люди практикуют навык сиюминутно выражать и распаковывать свои мысли на английском, мы все слышим гораздо больше, чем сказал человек. Мы слышим то, что недосказано, не выражено, не сформулировано. Мы слышим тишину, грохот мысли в тишине, запутанное намерение, невероятную теплоту, чувство вины, чувство долга, чувство наполненности или благодарности.

Мысль всегда первична. Слова (или упаковка мысли) не является преградой, чтобы понять истинное намерение человека. Иногда говорят много и даже уверенно несут чепуху, пытаясь упаковать пустоту в шоколадный торт.

Иногда говорят путано, сбивчиво, потому что мысль идёт так же, но намерение может быть положительным (без ущерба себе и другим).

Тишину всегда слышит тот, кто умеет слышать не только буквальную информацию.

Тот, кто вкладывает энергию в то, что говорит, одухотворяет мысль, легко делает свою речь понятной для других.

Она сразу становится одновременно технически красивой. Если тренировать только технические аспекты речи, внутреннее состояние будет все равно фонить и опережать своим грохотом то, что говорят.

Когда человек не управляет своей мыслью и говорит просто, чтобы сказать, работу по распаковке смыслов делает тот, кто слушает (если хочет, потому что мало кому хочется в этом копаться). То есть из слов и фрагментов человек пытается собрать картину того, что ему пытаются передать словами.

А тишина в этом случае оглушающая. В ней грохочет безразличие к собеседнику (и к себе), желание покрасоваться своим английским или красивой речью, чувство превосходства над другими, нетерпимость.

Передавать суть и влиять просто своим присутствием могут те, кто управляет мыслью. Их речь всегда звучит уверенно, понятно, спокойно, а формулировки предельно точные.

Очень выгодно тренировать внутреннее состояние, из которого возможно то, что невозможно даже спустя годы механического повторения упражнений для красивого голоса или эффектных выступлений.