Найти тему

Подборка современного слэнга, если хотите понимать подростков

Считаете ли вы себя молодежью?

Фото из свободных источников
Фото из свободных источников

Пока в России только рассматривается законопроект о повышении возраста молодежи, во всем мире к этой социальной группе относятся люди до 35 лет.

Однако, относиться к возрастной группе и быть по-настоящему молодым - это не одно и то же. Между 14-летними и 30-летними лежит огромная пропасть в разных сферах жизни. Это наблюдается даже в языке.

Что ни день, то очередное модное словечко появляется в лексиконе подростков. Я боюсь, что со временем перестану понимать своего ребёнка. Так что начинаю готовиться уже сейчас.

В принципе, чтобы понимать молодёжь, достаточно знать английский и включить немного воображения. Большинство новомодных слов – это просто корявый перенос английских понятий.
Например, абгрейдить - upgrade, юзать - use, хейтер - hate, мастхэв - must have и т.д.

Некоторые слова пришли из других языков уже давно и прочно засели в нашей речи:
✔️ чувак – из цыганского «чово» - парень
✔️чика – из испанского «chica» - девочка
✔️лузер – из английского «to lose» - проигрывать
✔️штудировать – из немецкого «studieren» - учиться

Пожалуй, самым интересным оказалось слово «шляпа» в значении «сложность, неудача, что-то плохое». Я не раз его слышала, но никак не могла понять, почему именно шляпа?
Ответ пришёл, когда я наткнулась на этимологию этого слова в значении «головной убор».
Шляпа происходит от немецкого die Schlappe (шлаппе) - «головной убор с мягкими полями, панама». Но у этого слова есть и другое значение – «неудача, провал». Как раз в этом смысле шляпа и перешла в русский сленг.

Фото из свободных источников
Фото из свободных источников


Но как бы я не любила иностранные языки, я с грустью наблюдаю, как англицизмы вытесняют нормальные русские слова и превращают его в набор бессмысленных букв.

Роффлить, итать, пэренты и гайзы...
Как думаете, теперь это наша реальность? Понимаете современный сленг?

Еще больше интересных слов ищите у меня на канале:

Бюстгальтер и другие немецкие слова, которые вы точно знаете.

Что общего у льва и одуванчика?