В серии публикаций "Готовимся к ЕГЭ" разбираем типичные ошибки в чтении, лексике и грамматике, которые допускают ученики 9-11 классов на занятиях по подготовке к ОГЭ и к Единому госэкзамену по английскому языку.
Как показывает практика, многие старшеклассники испытывают затруднения при чтении буквы "с" перед гласными.
В зависимости от того, какой гласный следует за буквой "с", она будет читаться либо как /k/, либо как /s/. Те слова, в которых "c" читается как /s/, как правило, являются заимствованиями из латинского языка.
В исконно английских словах, типа cat ("кошка"), come ("приходить"), cut ("резать") буква "c" читается как /k/.
Кроме того, буква "с" читается как /ʃ/ (похоже на русский /ш/) перед суффиксами, которые начинаются с буквы "i": -ian, -ious, -ial.
Внимание, лайфхак! Чтобы легче запомнить, перед какими гласными "с" читается как /s/, предлагаю запомнить словосочетание Cyber City Center (которое можно перевести как "Центр Кибергорода") - в каждом из трех слов за буквой "с" идут те самые гласные y, i, e.
Но! Нет правил без исключений: в слове ocean ("океан"), которое обязаны знать все сдающие ЕГЭ, "с" читается как /ʃ/.
У многих есть проблемы и с чтением сочетания ch.
Сочетание сh читается как /k/ в словах, пришедших из греческого языка. В словах, пришедших из французского языка, это сочетание обозначает звук, похожий на русский /ш/, а в остальных словах - на русский /ч/.
Из слов французского происхождения при подготовке к ЕГЭ ученикам чаще всего встречаются machine (машина, механизм), chic (шик), chateau (шато), champagne (шампанское).
Но! Слово chance (шанс) хотя и заимствовано из французского, произносится со звуком /ʧ/.
Из всех слов греческого происхождения стоит запомнить:
- chemistry (химия)
- chemical (химикат, химический)
- character (характер)
- characteristic (характеристика, отличительная черта)
- architecture (архитектура), architect (архитектор)
- psychology (психология), psychological (психологический)
- technology (технология), technological (технологический).
Все эти слова кажутся знакомыми, не так ли? Их легко перевести на русский и без словаря? Это первые признаки того, что вам встретилось заимствованное слово.
Дело в том, что русский язык тоже немало заимствовал из французского и греческого. Но если в словах французского происхождения мы произносим /ш/, как и в английском и французском (и здесь путаницы не возникает!), то в словах греческого происхождения мы произносим /х/, а вот англоговорящие - /k/.
Внимание, лайфхак! Чтобы правильно произносить греческие заимствования, попробуйте применить правило наоборот - говоря на английском, в греческих словах вместо нашего /х/ произносите /к/.
Подписывайтесь на канал, ставьте лайки, задавайте вопросы об английском языке и находите на них ответы на ИНГЛИШ ВИНГЛИШ!