Помните, один из прекрасных моментов фильма «Иван Васильевич меняет профессию», где слегка капитально принявший Бунша выдает, услышав песню про крымского хана: «Какая это собака?! Не позволю про царя такие песни петь!» И дальше Жорж Милославский заводит «Вдруг как в сказке скрипнула дверь. Все мне ясно стало теперь.» И все пляшут и поют. А вам не интересно, куда это ехал «собака крымский царь»? Так вот ехал он, разумеется, на Москву. В оригинале это звучало так: «А не силная туча затучилася,
а не силнии громы грянули:
куде едет собака крымской царь?
А ко силнему царству Московскому:
«А нынечи мы поедем к каменной Москве,
а назад мы поидем, Резань возмем». …» Откуда мы это знаем? А за это надо сказать спасибо не народному эпосу и молве, которая донесла до нас эту песню. Как раз не очень-то и донесла. А одному англичанину по имени Ричард Джемс. Этот Ричард принимал участие в посольстве, которое английский король Яков I Стюарт послал к царю Михаилу Федоровичу Романову. Та