Найти тему
"Денискины рассказы"

Blackmore night - Home again. Перевод песни.

Photo by Arturo Ruiz on Unsplash
Photo by Arturo Ruiz on Unsplash

Представляю вашему вниманию очередной свой песенно-поэтический перевод.

Оригинал представлен ниже.

Честно говоря, перевод этой композиции дался мне тяжелее обычного. Так и не удалось добиться дословности в припеве (кто понимает в язык оригинала обязательно заметят). Тем не менее, публикую то, что получилось.

Снова домой
Где только не бывал я,
Я обошёл весь свет,
Пытаясь что-то новое найти.
Но понял я однажды
Другой дороги нет:
К себе ведут обратно все пути.
Все, кого ты встретишь
На своём пути
Были предначертаны судьбой.
Фонари мне светят,
Чтобы путь найти
И зовут меня опять домой.
Танцы в лунном свете,
Песни при дожде.
Вот бы вновь домой вернуться мне.
И смеясь под солнцем,
Бегать по траве.
Вот бы вновь домой вернуться мне.
Когда с огнём играешь,
Обжечься можешь ты.
Есть вероятность этого всегда.
Но опыт очень важен,
И чтоб достичь мечты
Умения придут через года.
Все, кого ты встретишь
На своём пути
Были предначертаны судьбой.
Фонари мне светят,
Чтобы путь найти
И зовут меня опять домой.
Танцы в лунном свете,
Песни при дожде.
Вот бы вновь домой вернуться мне.
И смеясь под солнцем,
Бегать по траве.
Вот бы вновь домой вернуться мне.
Однажды утомившись,
Присяду отдохнуть.
Я вспомню через что пришлось пройти.
И то, чем дорожил я,
И то, что я любил,
Всё это я оставил позади.
Все, кого ты встретишь
На своём пути
Были предначертаны судьбой.
Фонари мне светят,
Чтобы путь найти.
И зовут меня опять домой.
Танцы в лунном свете,
Песни при дожде.
Вот бы вновь домой вернуться мне.
И смеясь под солнцем,
Бегать по траве.
Вот бы вновь домой вернуться мне.

Благодарю за внимание. Замечания, предложения и пожелания пишите, пожалуйста в комментарии.