Найти в Дзене
Pippo Scardola

Слово «зонт» в итальянском языке

Интересно, что во многих языках "зонт" это "umbrella" англ., "ombrelle" фр. Всё это из-за того, что "ombra" это "тень" ☝ т.е. если бы мы были итальянцами, мы его называли "теневик" например ☺ А мы называем его "зонт" из-за зонтичной формы, которую он образует, казалось бы, да? Но нет, мы позаимствовали это слова с голландского языка - «zondek» - так назывался предмет, защищающий от солнца, навес

Интересно, что во многих языках "зонт" это "umbrella" англ., "ombrelle" фр. Всё это из-за того, что "ombra" это "тень" ☝ т.е. если бы мы были итальянцами, мы его называли "теневик" например ☺ А мы называем его "зонт" из-за зонтичной формы, которую он образует, казалось бы, да? Но нет, мы позаимствовали это слово с голландского языка - «zondek» - так назывался предмет, защищающий от солнца, навес из парусины над палубой. А от «зондек» очень близко к «зонтик».

Если вернуться к итальянскому языку, то можно проследить некую закономерность, а именно -

разный взгляд на вещи: у итальянцев слова образуются от того, что даёт этот предмет, результат, здесь «тень», а у нас - что это слово собой представляет, его конструкция, и от чего происходит, сам процесс, здесь «защита от солнца» Также как и слово "полотенце" , но о нём в следующий раз.

#итальянский #italiano #ItaliaAmo #ItaliaAmo_etimologia #зонт