Все четыре глагола можно перевести как "сказать", но используются они в совершенно разных обстоятельствах. В этой статье не будет подробного разбора каждого глагола, таких в интернете и так достаточно, к тому же перевести можно совершенно различными способами: абсолютно все зависит от контекста. В этой статье я постараюсь именно разграничить эти четыре глагола, показать основное различие.
Разница между глаголами speak и talk
to speak - говорить на каком-либо языке, разговаривать с кем-то (физическая способность разговаривать)
Example: She speaks very loudly. It's very annoying!
Пример: Она говорит очень громко. Это так раздражает!
speak to/with - говорить с кем-то
speak about - говорить о чем-то
to talk - беседовать, разговаривать, болтать, сплетничать
Как я сказала выше, во многих случаях talk означает то же, что и глагол speak, но используется в неформальной обстановке. Помимо этого, у него его значение "обсуждать что-то":
Example: Let's talk it over dinner.
Пример: Давай обсудим это за ужином.
Если Вы хотите вежливо (или не очень) попросить кого-то замолчать, то только talk: Stop talking!
Во многих ситуациях speak и talk могут выступать синонимами, но speak мы говорим в более официальных ситуациях.
Разница между глаголами say и tell
to say - говорить, сказать, утверждать, считать, выражать свое мнение
После глагола say дополнение (me, them, you...) не используется. То есть либо мы говорим say to somebody (сказать кому-то), либо say something (сказать, что-то).
Example: Ann said she's been there before. (said - форма прошедшего времени say)
Пример: Энн сказала, что была там раньше.
Example: I say It'll be over next week.
Пример: Я уверен, что все закончится к следующей неделе.
to tell - сказать, рассказать (передать другому информацию)
Глагол tell, наоборот, требует после себя дополнения. То есть правильно будет tell me, tell them и т.д.
Example: She told me all about her trip to Paris. (told - форма прошедшего времени глагола tell)
Пример: Она рассказала мне все о поездке в Париж.
Если Вы используете эти глаголы в значении "передать информацию другому", say и tell в некоторых случаях могут быть взаимозаменяемы. В таком случае не забывайте, где необходимо дополнение, а где - нет.
Example: Mary told me she wouldn't come./Mary said to me she wouldn't come.
Пример: Мэри сказала мне, что не придет.
Возможно, у Вас остались какие-то вопросы по теме, это нормально. Чтобы полностью усвоить разницу, надо cделать несколько упражнений по теме, дать информации улечься в голове. Со временем Вы будете различать эти слова интуитивно, не думая об их значении. Надеюсь, моя статья станет первым шагом в этом направлении:)
Если Вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк, если статья оказалась полезной. Мне будет приятно:) И спасибо, что дочитали до конца!
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, Вам будут интересны другие мои статьи:
Как говорить о победе? Полезные выражения со словом win
Что значит cheesy? Спойлер: речь не о сыре
Как правильно: alone или lonely?
Сколько значений фразового глагола to pass out Вы знаете?
Как говорить об учебе? Глаголы to teach, to study, to learn