Купившись не столько на «Хит продаж» сколько на сверхпозитивный отзыв одного из читателей, я взялся за незнакомого автора.
Первое слово намекает на негативную оценку и это так.
Давно выведенная мной формула оценки романа «ни одного лишнего слова на шестистах страницах» (здесь значительно меньше), заставляет обращать внимание на слова.
И когда встречаю «в ресторане было много людей, должно быть он пользовался популярностью» или «ржавый теплоход под российским флагом» возникает вопрос:
«Это для чего говорится?».
Что это рассказывает о сюжете, героях? И о чём это вообще рассказывает?
Не улучшает качество восприятия и перевод.
Правда местами.
«Атмосфера в помещении накалялась и вентилятор уже не справлялся…». Если в помещении жарко, то вентилятор тут к месту, но тогда накаляется не атмосфера, а воздух. А когда накаляется атмосфера – это к разборкам, к ссоре или драке. Потому что в прямом смысле слова атмосфера – это газовая оболочка планеты.
Так же режет слух «альтиметр». В русском языке такое слово есть, но пилоты и парашютисты пользуются всё же высотомером. Это, конечно, не перевод «May Day!», как майский день в фильме «Жёсткая посадка». Но всё же.
По большому счёту, всё это мелкие придирки. Ничто из перечисленного не обратит на себя внимания читателя, если сюжет захватывающий, а персонажи живые. За это читатель готов простить автору почти всё.
Но в этом произведении, к моему сожалению, нет ни захватывающего сюжета, ни живых персонажей.
Когда герой не человек, а функция, всё остальное не может быть жизнью и превращается в схему.
В результате первая же встреча с героиней вызывает вопрос: «Как автор от неё избавиться – поссорит с героем или убьёт?».
Не буду говорить, как поступил автор, но предсказуемости избежать ему не удалось.
Почему у меня такой скепсис к этому произведению? Есть же законы жанры, которым автор должен следовать. Не любишь детективы – не читай.
Но я люблю детективы. И детективы, в которых автор использует одного героя во многих романах мне тоже нравятся. Правда при одном условии: я верю автору, что он пишет про живого человека. Холмс, Мегре, Пуаро, Вульф, Каменская, Фандорин при чтении воспринимаются живыми людьми, которые, так получилось, ещё и расследуют преступления.
Здесь же не воспринимается Харри Холе, как человек.
И очень симпатичное описание Австралии в данном произведении выглядит как плейсмент. И постоянно ждёшь, что вот сейчас будет «благодаря туристической компании такой-то…».
Вполне возможно, что автор хороший литератор. По крайне мере описание Норвегии реально хороши. Но для себя я сделал неутешительный вывод: там, где герой не вызывает эмоций («над вымыслом слезами обольюсь»), там нет настоящей литературы.