Найти в Дзене
Study and Travel with Smapse

Давайте поговорим о деньгах (по-английски): Money talk

Вы представить себе не можете, сколько сленговых выражений и идиом в английском языке касаются темы денег! Расскажем о самых популярных, отражающих разные финансовые ситуации.
Ситуация 1: много денег
to bring home the bacon = иметь хорошую зарплату и обеспечивать семью
make a killing = быстро заработать кучу денег, сорвать куш
Оглавление

Вы представить себе не можете, сколько сленговых выражений и идиом в английском языке касаются темы денег! Расскажем о самых популярных, отражающих разные финансовые ситуации.

Ситуация 1: много денег

  • to bring home the bacon = иметь хорошую зарплату и обеспечивать семью
  • make a killing = быстро заработать кучу денег, сорвать куш
  • cash cow = что-то, приносящее кучу денег. Это может быть продукт или услуга. Буквально: «денежная корова». То есть по аналогии перевод выражения означает то, что вы получаете от чего-то деньги, как от коровы получают молоко. Эта услуга/продукт приносит деньги, а вам остаётся только их вовремя собирать.
  • gravy train = получить хорошие деньги за простую работу
  • hit the jackpot = выиграть (сорвать) джекпот.

Примеры:

  • After he has changed the job, he started bringing home the bacon. После того, как он сменил работу, он стал хорошо зарабатывать и обеспечивать семью.
  • Don’t hope to make a killing without any efforts. Не надейся сорвать большой куш без единого усилия.
  • Social media brings shops plenty of money it’s a true cash cow! Социальные медиа приносят магазинам кучу денег: настоящая денежная корова!
  • A true professional can find a gravy train everywhere. Настоящий профессионал везде найдёт источник лёгких денег.
  • Only a few participants of a lottery can hit the jackpot. Немногим удаётся сорвать джекпот в лотерее.

Ситуация 2: мало денег

  • flat broke = не иметь денег совсем
  • in the black/red = компания прибыльная/доходы фирмы не покрывают расходы
  • hard up = тратить деньги с осторожностью, потому как их мало
  • down and out = большие финансовые трудности и эмоциональные потрясения
  • scrape together = с трудом собрать нужную сумму
  • make ends meet = сводить концы с концами.

Примеры:

  • I am totally flat broke on this weekend. Я абсолютно на мели на этих выходных.
  • Our firm has been in the red after lockdown, but we hope the situation will be better soon, and our company will be in the black again. Наша фирма работает в минус после локдауна, но мы надеемся, что ситуация изменится и компания снова начнёт приносить прибыль.
  • Their family was always hard up, but they did the best. Им всегда туго жилось, но они делали всё, что могли.
  • She has been down and out after her divorce. Она была полностью разбита после развода.
  • This is all what I could scrape together. Это всё, что я смогла наскрести.
  • They have hit the jackpot and will never have to make the ends meet. Они сорвали большой куш, и больше им никогда не приходилось сводить концы с концами.

Ситуация 3: дорого

  • to pay an arm and a leg/to pay through the nose = продал почку, чтобы заплатить (образное)
  • Highway robbery = грабёж средь бела дня! (цена сильно завышена).

Примеры:

  • They would have had to pay an arm and a leg for that patent now. Им бы пришлось заплатить огромные деньги за патент.
  • That's highway robbery, Vince. Винс, это грабёж средь бела дня!

Ситуация 3: дёшево

  • to get paid peanuts = заплатили за работу орехами (то есть получили настолько мало, что работа того не стоит)
  • as cheap as chips = очень дёшево
  • cheapskate = скряга, что не любит тратить деньги и злоупотребляет щедростью других.

Примеры:

  • He paid peanuts for a talented player. Он заплатил гроши за талантливого игрока.
  • The skilled player gets paid peanuts, but he deserves much more. Талантливый игрок надрывается за гроши, но заслушивает намного большего.
  • He is a true cheapskate, he always tries to find as cheap as chips gifts. Он настоящий скряга, всё время пытается находить подарки дешевле некуда.

ТОП идиом о деньгах

  • to bet your bottom dollar = ставлю последний доллар (когда уверены в правдивости чего-то)
  • cash in on something = наживаться, получить выгоду недобросовестным способом
  • fork over = без особого желания отдавать деньги
  • hand out = сидеть на чьей-то шее
  • chip in = оплатить часть стоимости
  • to take a rain check = отказаться от приглашения, откладывая на потом
  • nest egg = деньги «на чёрный день».
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на наш YouTube канал!
Ставьте ПАЛЕЦ ВВЕРХ и ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Дзен канал

Читайте также:

Как научиться думать на английском?

В магазине: диалог и полезные фразы на английском

15 простых английских фраз с подвохом, которые многие понимают совсем не так