Найти в Дзене
ЛУННЫЙ ПРЯНИК

ВАЖНЫЕ УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И КОНСТРУКЦИИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ (语言点)

Оглавление

自然【zìrán】

имеет три формы употребления:

1)"природа" - 自然界 【zìránjiè】

  • 我热爱大自然

【wǒ rè’ài dàzìrán】

2)прилагательное "естественный"

  • 他表演得很自然

【tā biǎoyǎn de hěn zìrán】

3)наречие "естественно, разумеется"

  • 你不吃饭,肚子自然会饿。

【nǐ bù chīfàn dǔzi zìrán huì è】

-2

一方面。。。,另一方面。。。 【yī fāng miàn,lìng yī fāng miàn】

"с одной стороны... , с другой стороны..."

  • 想学好语文,一方面要多积累,另一方面要多运用。

xiǎng xuéhǎo yǔwén, yī fāngmiàn yào duō jīlěi, lìng yī fāngmiàn yào duō yùnyòng】

  • 我周末不能出去玩儿了,一方面是由于学习太紧张了,另一方面是由于我生病了。
一方面是由于 【yī fāngmiàn shì yóuyú】 - с одной стороны из-за

  • 一方面是由于多积累

【yī fāngmiàn shì yóuyú duō jīlěi】

-3

一是。。。,二是。。。【yī shì èr shì】

"во-первых, ... , во-вторых, ... "

  • 要想考出好成绩,一是要专心听讲,二是要认真做作业。

【yào xiǎng kǎo chū hǎo chéngjī, yī shì yào zhuānxīn tīngjiǎng, èr shì yào rènzhēn zuò zuòyè】

听讲【tīngjiǎng】 - слушать лекцию
专心【zhuānxīn】- сосредоточенный

  • 世界上有两个地方我最想去,一是英国伦敦,二是法国巴黎。

【shìjiè shàng yǒu liǎng gè dìfāng wǒ zuì xiǎng qù, yī shì Yīngguó Lúndūn, èr shì Fǎguó Bālí】

-4

倒 【dào, dǎo】

1) "уступка, компромисс" (但是,可是,不过)

  • 这件衣服大小合适,就是太贵了。

zhè jiàn yīfu dàxiǎo dào héshì, jiùshì tài guì le】

倒 (dào) — частица, указывающая на неожиданный/контрастный факт ("на удивление")
就是... (jiùshì...) — "но вот..." (вводит отрицательный аспект после положительного)

  • 倒(是)喜欢这个电影,可是明天有考试,我没有时间去看。(倒是 - несмотря на то, что…… )

【wǒ dào (shì) xǐhuān zhège diànyǐng, kěshì míngtiān yǒu kǎoshì, wǒ méiyǒu shíjiān qù kàn】

2)в значении "вопреки ожиданиям, наоборот"

  • 弟弟平时很调皮,学习不错。(调皮

【dìdi píngshí hěn tiáopí, xuéxí dào búcuò】

【tiáo pí】 - капризный

  • 她是个外国人,普通话说得比有些中国人还好。

tā shì gè wàiguó rén, pǔtōnghuà dào shuō de bǐ yǒuxiē Zhōngguó rén hái hǎo】

倒 здесь подчёркивает неожиданный контраст между статусом "иностранца" и высоким уровнем владения языком.

-5

值得【zhí dé】

"стоить, быть достойным"

  • 花这笔钱是值得的

huā zhè bǐ qián shì zhídé de.】

  • 这个问题很值得研究。

【zhège wèntí hěn zhídé yánjiū】

-6

如何【rú hé】

"имеет значение 怎么 / 怎么样"

  • 你近况如何?

【nǐ jìnkuàng rúhé】

近况 【jìnkuàng】- текущая обстановка

  • 对于这个问题,他不知该如何回答。
【duìyú zhège wèntí, tā bùzhī gāi rúhé huídá】
-7

保证【bǎo zhèng】

"ручаться, гарантировать"

  • 保证产品质量。

【bǎozhèng chǎnpǐn zhìliàng】

  • 保证按时完成任务。

【bǎozhèng ànshí wánchéng rènwù】

  • 强健的身体是我们学习和工作的保证

【qiángjiàn de shēntǐ shì wǒmen xuéxí hé gōngzuò de bǎozhèng】

强健 【qiángjiàn】 - здоровый, крепкий
-8

甚至【shèn zhì】

"вплоть до того, что даже ……"

  • 他不但平时努力学习,甚至周末都不休息。

tā búdàn píngshí nǔlì xuéxí, shènzhì zhōumò dōu bù xiūxi】

  • 刚来上海的时候,我甚至连 东方明珠 在哪儿都不知道。

gāng lái Shànghǎi de shíhou, wǒ shènzhì lián Dōngfāng Míngzhū zài nǎr dōu bù zhīdào】

东方明珠 【dōng fāng míng zhū】 - «Жемчужина Востока» (телебашня в Шанхае)

  • 这个问题太简单了,甚至三岁的孩子都能回答。

zhège wèntí tài jiǎndān le, shènzhì sān suì de háizi dōu néng huídá】

-9

与其。。。,不如。。。【yǔ qí……,bù rú】

"вместо того, чтобы …… , лучше уж …… "

  • 与其坐公共汽车去,不如坐地铁去。、

【yǔqí zuò gōnggòng qìchē qù, bùrú zuò dìtiě qù】

  • 我们与其在家闲着,不如去图书馆看书。

【wǒmen yǔqí zài jiā xiánzhe, bùrú qù túshūguǎn kànshū】

闲着 【xiánzhe]】- бездельничать
-10

不妨【bù fáng】

"следовало бы, не мешало бы"

  • 成功了更好,失败了也没什么,所以不妨试一下。

【chénggōng le gèng hǎo, shībài le yě méi shénme, suǒyǐ bùfáng shì yīxià】

  • 想不出问题的答案时,不妨跟同学讨论一下。

【xiǎng bu chū wèntí de dá'àn shí, bùfáng gēn tóngxué tǎolùn yīxià】

想不出 【xiǎng bu chū】 — не могу придумать/догадаться, глагол + 不出 = невозможность действия

  • 关于这个问题,你不妨听听他的建议。

【guānyú zhège wèntí, nǐ bùfáng tīngting tā de jiànyì】

-11

чередование АВАВ: 欣赏欣赏 【xīnshǎng xīnshǎng】

1). только в разговорной речи, в официальном формате такая конструкция не употребляется:

  • 刚好现在是秋天,我们不妨去欣赏欣赏香山的红叶。

【gānghǎo xiànzài shì qiūtiān, wǒmen bùfáng qù xīnshǎng xīnshǎng Xiāng Shān de hóngyè】

欣赏 【xīnshǎng】 - восхищаться, любоваться

  • 关于旅行攻略,我们可以一起商量商量

guānyú lǚxíng gōnglüè, wǒmen kěyǐ yīqǐ shāngliang shāngliang】

攻略 【gōnglüè】 - инструкция, руководство

2). для того чтобы подчеркнуть короткий период времени, если в предложении есть слова, наподобие 整天 (【zhěngtiān】целый день), что выражает длинный промежуток времени, то удвоение не употребляется:

  • 这次旅行法国,我们打算用一整天参观卢浮宫。

【zhè cì qù Fǎguó lǚxíng, wǒmen dǎsuàn yòng yī zhěng tiān cānguān Lúfúgōng】

卢浮宫 【lú fú gōng】 - Лувр

3). более вежливый без оттенка требовательности (不严肃的情况 【bù yánsù de qíngkuàng】)

严肃 【yánsù】 строгий, суровый.
-12

尤其【yóu qí】

"в особенности же, более того"

  • 上班族每天都很忙,尤其是周一。

shàngbānzú měi tiān dōu hěn máng, yóuqí shì zhōuyī】

  • 我喜看小说儿,尤其喜欢历史小说儿。

wǒ xǐhuān kàn xiǎoshuōr, yóuqí xǐhuān lìshǐ xiǎoshuōr】

-13

归根到底【guī gēn dào dǐ】

"в конце концов, в конечном счёте" ( 归根到底 + 是 …)

  • 归根到底是你不想去。

guīgēndàodǐ shì nǐ bùxiǎng qù】

  • 学习成绩不理想,归根到底是你不努力的结果。

xuéxí chéngjī bù lǐxiǎng, guīgēndàodǐ shì nǐ bù nǔlì de jiéguǒ】

-14

各自【gè zì】

"каждый за себя"

  • 放假了,同学们都回各自的家乡去了。

【fàngjià le, tóngxuémen dōu huí gèzì de jiāxiāng qù le】

  • 大家都有各自的兴趣爱好。

【dàjiā dōu yǒu gèzì de xìngqù àihào】

  • 你们俩个小组既要各自努力,又要互相帮助。

【nǐmen liǎng gè xiǎozǔ jì yào gèzì nǔlì, yòu yào hùxiāng bāngzhù】

既要...又要... (【jì yào... yòu yào...】— «как..., так и...»,перечисление требований)
-15

难怪【nán guài】

"неудивительно"

  • 难怪她踢球踢得那么好,原来她练过十多年了。

nánguài tā tī qiú tī de nàme hǎo, yuánlái tā liànguò shí duō nián le】

练过十多年 【liànguò shí duō nián】 — тренировалась более 10 лет (过 указывает на опыт)
难怪 + 原来 — классическая пара для объяснения неочевидных причин:
«Неудивительно (что она играет хорошо), оказывается (она тренировалась 10 лет)»

  • 这个电影太有趣了,难怪票房那么高。

zhège diànyǐng tài yǒuqù le, nánguài piàofáng nàme gāo】

票房那么高 【piàofáng nàme gāo】 — кассовые сборы такие высокие

  • 她总是手不离书,难怪她知识如此丰富。

【tā zǒng shì shǒu bù lí shū, nánguài tā zhīshi rúcǐ fēngfù】

手不离书 【shǒu bù lí shū】 — книга не выходит из рук (идиома = постоянно читать)
如此 【rúcǐ]】- в такой степени, столь
-16

并【bìng】

"вовсе, совершенно"

并非 = 并不 (вовсе не..., отнюдь не..., совсем не...)
并无 = 并没有 (нет даже...; нет ничего; не иметь)

  • 你觉得我知道这件事儿,其实我并不知道。

【nǐ juéde wǒ zhīdào zhè jiàn shìr, qíshí wǒ bìng bù zhīdào】

  • 他躺在床上,脑子并没有休息。

【tā tǎng zài chuáng shàng, nǎozi bìng méiyǒu xiūxi】

  • 我这样做并非为了自己。

【wǒ zhèyàng zuò bìngfēi wèile zìjǐ】

-17

算【suàn】

"считаться"

  • 什么样才幸福,很难说清楚。

【shénme yàng cái suàn xìngfú, hěn nán shuō qīngchu】

什么样才算... 【shénme yàng cái suàn...】 — что можно считать...

  • 这个地方十分钟就能走到,不算太远。

【zhège dìfāng shí fēnzhōng jiù néng zǒu dào, bú suàn tài yuǎn】

  • 他没有反对,我们就他是同意的。

【tā méiyǒu fǎnduì, wǒmen jiù suàn tā shì tóngyì de】

-18

相当【xiāng dāng】

"соответственно, подходяще, соответствовать" / 相当于 【xiāngdāng yú】 - равнозначно, соответствовать

  • 我对这个房间相当满意。

【wǒ duì zhège fángjiān xiāngdāng mǎnyì】

对...满意 【duì... mǎnyì)】— быть довольным чем-либо» (устойчивая конструкция)
相当 【xiāngdāng】 — весьма/довольно (усилительная степень)

  • 最近经济不好,找一个称心的工作相当难。

【zuìjìn jīngjì bù hǎo, zhǎo yī gè chènxīn de gōngzuò xiāngdāng nán】

相当难 【xiāngdāng nán)】— довольно трудно
称心 【chènxīn】 - приходиться по душе, быть довольным

  • 今年我们能公司的利润与去年大体相当

【jīnnián wǒmen gōngsī de lìrùn yǔ qùnián dàtǐ xiāngdāng】

利润与...相当 【lìrùn yǔ... xiāngdāng)】— прибыль сопоставима с...
大体相当 【dàtǐ xiāngdāng】 — в целом аналогична
利润【lìrùn】- прибыль

  • 你这件衣服的价格相当于我五件衣服的价格。

nǐ zhè jiàn yīfu de jiàgé xiāngdāngyú wǒ wǔ jiàn yīfu de jiàgé】

-19

反正【fǎn zhèng】

"в любом случае, так или иначе, раз уж, поскольку"

  • 不管你怎么说,反正我不会改变我的意见。

bùguǎn nǐ zěnme shuō, fǎnzhèng wǒ bù huì gǎibiàn wǒ de yìjiàn】

  • 下雨也好,晴天也好,反正明天我都要去参加比赛。

【xiàyǔ yě hǎo, qíngtiān yě hǎo, fǎnzhèng míngtiān wǒ dōu yào qù cānjiā bǐsài】

  • 走路去坐车去都行,反正也不远。

zǒulù qù zuòchē qù dōu xíng, fǎnzhèng yě bù yuǎn】

  • 反正你要去买东西,就帮他一起卖了吧。

fǎnzhèng nǐ yào qù mǎi dōngxi, jiù bāng tā yīqǐ mǎi le ba】

-20

之类【zhī lèi】

"и так далее и тому подобное"

  • 她很喜欢吃汉堡包,薯条,烤鸡翅之类的快餐。

tā hěn xǐhuān chī hànbǎobāo, shǔtiáo, kǎo jīchì zhīlèi de kuàicān】

汉堡包 【hànbǎobāo】- гамбургер
薯条 【shǔtiáo】- картофель фри
烤鸡翅 【kǎo jīchì】- запеченные куриные крылышки

  • 她很喜欢运动,如篮球,跑步,游泳之类

【tā hěn xǐhuān yùndòng, rú lánqiú、pǎobù、yóuyǒng zhīlèi】

如...之类 【rú...zhīlèi】 — такие как... и тому подобное»

  • 那里很荒凉,经常有老虎,狼之类的动物。

【nàlǐ hěn huāngliáng, jīngcháng yǒu lǎohǔ、láng zhīlèi de dòngwù】

荒凉 【huāng liáng】 - пустынный, безлюдный
狼 【láng】- волк
-21

毕竟【bì jìng】

"в конце концов, наконец, всё-таки"

  • 他不可能知道那么多,他毕竟是个孩子。

【tā bù kěnéng zhīdào nàme duō, tā bìjìng shì gè háizi】

  • 他虽然有语言天分,但毕竟学习法语才一个月,所以不可能学到那么高的水平。

【tā suīrán yǒu yǔyán tiānfèn, dàn bìjìng xuéxí Fǎyǔ cái yí ge yuè, suǒyǐ bù kěnéng xué dào nàme gāo de shuǐpíng

天分 【tiānfèn】 - врождённые способности

  • 最近天气挺热的,但毕竟是冬天,一天的平均气温不可能达到30度。

【zuìjìn tiānqì tǐng rè de, dàn bìjìng shì dōngtiān, yì tiān de píngjūn qìwēn bù kěnéng dádào sānshí dù】

平均 【píngjūn】 - средний; в среднем
-22

由【yóu】

предлог, обозначающий, "что дело было сделано посредством кого-то"

  • 这件事她来处理。

【zhè jiàn shì yóu tā lái chǔlǐ】

  • 这学期他担任班长。

【zhè xuéqī yóu tā dānrèn bānzhǎng】

担任 【dānrèn】 — занимать должность/исполнять обязанности
班长 【bānzhǎng】 — староста класса

  • 这项决定是校长亲自做的。

【zhè xiàng juédìng shì yóu xiàozhǎng qīnzì zuò de

校长 【xiàozhǎng】 — директор школы
亲自 【qīnzì】 — лично
-23

符合【fúhé】

глагол, обозначает "соответствовать, совпадать"

  • 我的产品质量符合标准。

【wǒ de chǎnpǐn zhìliàng fúhé biāozhǔn】

  • 她说的情况符合事实。

【tā shuō de qíngkuàng fúhé shìshí】

  • 你的眼睛近视,不符合当飞行员的要求。

【nǐ de yǎnjing jìnshì, bù fúhé dāng fēixíngyuán de yāoqiú】

近视【jìnshì】 - близорукость
飞行员【fēixíngyuán】 - лётчик
-24

于【yú】

предлог, используется в литературном стиле, на письме

  • 我朋友毕业1990年。

【wǒ péngyou bìyè yú yījiǔjiǔlíng nián】

  • 他出生一个知识分子家庭。

【tā chūshēng yú yí ge zhīshì fènzǐ jiātíng】

出生于 【chūshēng yú】 - родиться в (+ предлог для места/обстоятельств)
知识分子 【zhīshì fènzǐ】 - интеллигент, представитель интеллигенции
-25

进一步【jìn yī bù】

"продвинуться на шаг вперёд"

  • 先学好汉语,然后她准备进一步研究中国的历史。

【xiān xué hǎo Hànyǔ, ránhòu tā zhǔnbèi jìnyībù yánjiū Zhōngguó de lìshǐ】

  • 要想决定这个问题,必须要进一步地努力。

【yào xiǎng juédìng zhège wèntí, bìxū yào jìnyībù de nǔlì】

  • 技术革新以后,我们的产品销量进一步增加了。

【jìshù géxīn yǐhòu, wǒmen de chǎnpǐn xiāoliàng jìnyībù zēngjiā le】

技术 【jìshù】 — технология
革新 【géxīn】 — обновление, модернизация
销量 【xiāoliàng】 — объём продаж
增加 【zēngjiā】 — увеличиться
-26

尽快【jǐnkuà】

"максимально быстро, в кротчайшие сроки"

  • 尽快完成这个任务。

【qǐn jǐnkuài wánchéng zhège rènwu】

  • 看到短信后,请尽快回复我。

【kàn dào duǎnxìn hòu, qǐng jǐnkuài huífù wǒ】

  • 我们要使新机器尽快投入生产。

【wǒmen yào shǐ xīn jīqì jǐnkuài tóurù shēngchǎn】

投入生产 【tóurù shēngchǎn】 — запустить в производство
投入市场 【tóurù shìchǎng】 выпускать на рынок
投入使用 【tóurù shǐyòng】 вводить в эксплуатацию
-27

搞【gǎo】

"заниматься, делать что-то"

  • 她今天一定要把这道题清楚。

【tā jīntiān yīdìng yào bǎ zhè dào tí gǎo qīngchu】

搞清楚 【gǎo qīngchu】 — разобраться, выяснить

  • 他是包装设计的。(занимается дизайном упаковки)

【tā shì gǎo bāozhuāng shèjì de】

  • 他是服装设计的。(занимается дизайном одежды)

【tā shì gǎo fúzhuāng shèjì de】

  • 我好不容易才到了一张下周晚上的足球票。

【wǒ hǎo bù róngyì cái gǎo dào le yì zhāng xià zhōu wǎnshang de zúqiú piào】

好不容易 【hǎo bù róngyì】 — с трудом, еле-еле
搞到了 【gǎo dào le】— достать/раздобыть (более разговорный вариант)
-28

根据【gēn jù】

может быть предлогом и существительным, обозначает "на основании, в соответствии или основание, база"

ПРЕДЛОГ:

  • 根据天气预报,今天下午有雨。

【gēnjù tiānqì yùbào, jīntiān xiàwǔ yǒu yǔ】

  • 根据老师的要求,我写好了作文。

【gēnjù lǎoshī de yāoqiú, wǒ xiě hǎo le zuòwén】

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:

  • 说话要有根据

【shuōhuà yào yǒu gēnjù】

  • 你这么说有没有根据?

【nǐ zhè me shuō yǒu méi yǒu gēnjù

-29

明确【míng què】

может быть глаголом и прилагательным, обозначает "уяснять или ясный"

ГЛАГОЛ:

  • 我们明确了努力的方向。

【wǒmen míngquè le nǔlì de fāngxiàng】

  • 同学们明确了这一课的重点是什么。

【tóngxuémen míngquè le zhè yí kè de zhòngdiǎn shì shénme

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ:

  • 我们要有明确的学习目的。

【wǒmen yào yǒu míngquè de xuéxí mùdì】

  • 这篇文章的观点非常明确

【zhè piān wénzhāng de guāndiǎn fēicháng míngquè】

-30

好在【hǎo zài

"к счастью, благо"

  • 今天下班时突然下起了大雨,好在我带了雨伞。

【jīntiān xiàbān shí tūrán xià qǐle dàyǔ, hǎo zài wǒ dài le yǔsǎn】

突然 【tūrán)】— внезапно

  • 他昨天把钱包弄丢了,好在里边钱不多。

【tā zuótiān bǎ qiánbāo nòng diū le, hǎo zài lǐbian qián bù duō】

弄丢 【nòng diū】 — потерять (более разговорный вариант)

  • 这次考试特别难,好在我复习得很好。

【zhè cì kǎoshì tèbié nán, hǎo zài wǒ fùxí de hěn hǎo】

-31

否则【fǒu zé】

"иначе ..., в противном случае ..."

  • 我们要早点儿开始,否则会完不成任务的。

【wǒmen yào zǎo diǎnr kāishǐ, fǒuzé huì wán bù chéng rènwu de】

Конструкция 否则会...的 выражает неизбежность негативного последствия.
完不成 【wán bù chéng)】— результат с отрицанием ("не + завершить").

  • 最好下午去,否则就明天一早去。

【zuì hǎo xiàwǔ qù, fǒuzé jiù míngtiān yì zǎo qù】

明天一早 【míngtiān yì zǎo)】— завтра на рассвете

  • 他一定非常努力,否则怎么会进步这么快。

【tā yīdìng fēicháng nǔlì, fǒuzé zěnme huì jìnbù zhème kuài】

-32

有利于【yǒu lì yú】

"на благо, приносить пользу, способствовать, благоприятствовать, благоприятно сказываться на ..."

  • 多吃水果有利于健康。

【duō chī shuǐguǒ yǒu lìyú jiànkāng】

  • 培养一定的兴趣爱好有利于孩子的成长。

【péiyǎng yīdìng de xìngqù àihào yǒu lìyú háizi de chéngzhǎng】

  • 多听多说有利于提高学生的汉语水平。

【duō tīng duō shuō yǒu lìyú tígāo xuéshēng de Hànyǔ shuǐpíng】

-33

确定【què dìng】

глагол и прилагательное, обозначает "устанавливать, определять или определенный, ясный"

ГЛАГОЛ:

  • 请你尽快确定你们班参加比赛的人数。

【qǐng nǐ jǐnkuài quèdìng nǐmen bān cānjiā bǐsài de rénshù】

  • 如果你确定了出发时间,请你提前告诉我。

【rúguǒ nǐ quèdìng le chūfā shíjiān, qǐng nǐ tíqián gàosu wǒ

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ:

  • 关于这个问题,我无法给你确定的答案。

【guānyú zhège wèntí, wǒ wúfǎ gěi nǐ quèdìng de dá'àn】

  • 确定的事情先不要说。

【bù quèdìng de shìqing xiān bùyào shuō

-34

率【lǜ】

"коэффициент, ставка, тариф"

  • 瑞典的垃圾回收利用率高达99%。

Ruìdiǎn de lājī huíshōu lìyòng lǜ gāo dá 99%

瑞典的 【Ruìdiǎn de】 — шведский
垃圾回收 【lājī huíshōu】 — переработка мусора

  • 读懂招聘要求,求职成功可以提升一大半。

【dú dǒng zhāopìn yāoqiú, qiúzhí chénggōng lǜ kěyǐ tíshēng yí dà bàn

求职 【qiúzhí)】— искать работу
成功率 【chénggōng lǜ】 — уровень успеха
可以提升一大半 【kěyǐ tíshēng yí dà bàn】 — может увеличиться более чем наполовину
提升 【tíshēng】 — повысить
一大半 【yí dà bàn】 — одна большая половина

  • 现在天气预报的准确率越来越高。

【xiànzài tiānqì yùbào de zhǔnquè lǜ yuè lái yuè gāo

准确率 【zhǔnquè lǜ】 — коэффициент точности
-35

从而【cóng’ ér】

"тем самым, вследствие этого"

  • 请告诉我们原因,从而让我们以后可以做得更好。

【qǐng gàosu wǒmen yuányīn, cóng'ér ràng wǒmen yǐhòu kěyǐ zuò de gèng hǎo】

  • 农业迅速发展,从而为工业的发展提供了基础。

【nóngyè xùnsù fāzhǎn, cóng'ér wèi gōngyè de fāzhǎn tígōng le jīchǔ

农业 【nóngyè】 — сельское хозяйство
迅速 【xùnsù】 — стремительно
发展 【fāzhǎn】 — развитие
Конструкция "..., 从而为...提供了..." типична для экономических текстов и подчеркивает причинно-следственную связь между отраслями.

  • 学校开展了各种各样的课外活动,从而扩大了同学们的知识面。

【xuéxiào kāizhǎn le gè zhǒng gè yàng de kèwài huódòng, cóng'ér kuòdà le tóngxuémen de zhīshì miàn.

扩大 【kuòdà】— расширять
-36

谈不上【tán bu shàng】

"нельзя сказать, что ... "

✔ также можно употреблять 说不上/说得上

  • 这个孩子谈不上聪明,可是做事非常努力。

【zhè ge háizi tán bù shàng cōngmíng, kěshì zuòshì fēicháng nǔlì】

  • 我们只是认识,谈不上了解。

【wǒmen zhǐshì rènshi, tán bù shàng liǎojiě】

  • 那家公司还谈不上是知名的大企业。

【nà jiā gōngsī hái tán bù shàng shì zhīmíng de dà qǐyè】

大企业 【dà qǐyè】 — крупное предприятие
-37

多亏【duō kuī】

"к счастью, ... "

  • 多亏你提醒了我,要不然,我就忘了。

【duōkuī nǐ tíxǐng le wǒ, yàoburán, wǒ jiù wàng le

  • 多亏你陪着我,不然我就迷路了。

【duōkuī nǐ péi zhe wǒ, bùrán wǒ jiù mílù le

  • 我能够有今天的成绩,多亏了这些朋友的鼓励和帮助。

【wǒ nénggòu yǒu jīntiān de chéngjì, duōkuī le zhèxiē péngyou de gǔlì hé bāngzhù】

鼓励 【gǔlì】 — поддержка