Как англичане разучились "тыкать", и когда за "тыканье" можно было получить втык🙂.
Местоимение YOU (вы) в современном английском - этакий универсальный солдат: оно используется при обращении как к одному человеку, так и к группе лиц, как в формальном, так и в неформальном общении.
На русский язык you переводится как "ты" , "вы" или "Вы" в зависимости от контекста. Получается, что носители английского "выкают" всем без разбора.
Откуда такая вежливость?
На самом деле, местоимение "ты" в английском языке тоже есть. Вот оно:
thou /ðaʊ/- ты,
thee /ðiː/ - тебя, тебе, тобой
Есть и притяжательное местоимение "твой" - thy и thine (по аналогии с my и mine).
В древнеанглийском языке местоимение thou и его производные использовались так же, как и русское местоимение "ты", (с которым оно, кстати, имеет общего языкового предка) - для обращения к одному лицу во 2-м лице единственном числе. Для обращения к нескольким лицам использовали местоимение ye - современное you.
Но с 1330-х годов употребление местоимения thou стало считаться невежливым. Его начали использовать для выражения презрения, фамильярного отношения, а также в обращении к людям с более низким социальным статусом и незнакомцам. Одновременно с этим обращение ye стали употреблять по отношению к правителям, вышестоящим лицам, родителям, детям и другим людям, имеющим особое значение в жизни говорящего.
При этом thou сохранилось в Библии и молитвах как обращение к Богу - в знак высшего доверия и близости, а также в некоторых устойчивых выражениях, вроде fare thee well (счастливого пути! )
Трактат в защиту thou
В 1660 году основатель религиозного движения квакеров (the Quakers) Джордж Фокс (George Fox) написал целый труд на 200 с лишним страниц, в котором рассуждал о том, что употребление you вместо thou не только грамматически не верно, но и вредно в социальном плане, так как подчёркивает классовые различия в обществе.
Один из главных доводов Фокса в защиту thou был связан с религией - мол, если мы, обращаясь к Богу, говорим thou и thee, то отчего должны говорить you, обращаясь к людям?
Исходя из этих соображений, последователи Фокса упорно продолжали "тыкать" горделивым noblemen (знатным людям), а noblemen (вероятно, из-за своей исключительной вежливости и воспитанности), в свою очередь, нередко применяли к квакерам физическую силу за это неслыханное оскорбление .
We were often beaten and abused, and sometimes in danger of our lives, for using those words to some proud men, who would say, “What! You ill-bred clown, do you Thou me?” - Нас часто были и унижали, иногда даже с угрозой для жизни, за то, что мы использовали эти слова (thou и thee) по отношению к некоторым гордецам, которые говорили: "Что? Невоспитанный вы клоун, вы что, мне "тыкаете"?",
- свидетельствовал Джордж Фокс.
Что сейчас?
В современном английском thou и thee можно встретить в религиозных текстах, на церемониях бракосочетания, в художественных стилизациях. Также thou сохранился в некоторых диалектах Англии, Шотландии и Ирландии.
В наши дни you - это единственный общепринятый способ сказать "ты". А чтобы избежать путаницы между употреблением you для единственного и множественного числа, в разговоре используют неформальные обращения yinz, yous, y'all или you guys.
Вот такая история!
Thumbs up if you like this article!
Пишите в комментариях, о чём из жизни английского языка вам было бы ещё интересно узнать - и я обязательно расскажу!
Читайте также:
Что означает английское выражение "to be in the bag"
25 самых часто употребляемых английских существительных. Проверьте, все ли из них вы знаете
Новые английские слова, включённые в Оксфордский словарь в конце 2020.