Найти тему
Дыма и огня!

А что есть шаурма? Шаверма!?

Не так давно я писал про чай пакетированный. А сегодня буду писать про шаверму. Или шаурму?

Мне кажется, что для быстрой еды нужна быстрая и мобильная кухня. На днях, в городе Воронеж, мне на глаза попался ларёк с шавермой. Кирпичные ножки (и колёсики) делают его идеальным представителем сети fast food. Скорее всего это питерское предприятие, т.к. только в этом городе говорят "шаверма".

(Для справки: есть информация, что в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатина, О.Е. Ивановой (2012 г.) и «Большом орфоэпическом словаре русского языка» М.Л. Каленчук, Л.Л. Касаткина, Р.Ф. Касаткиной (2012 г.) вариант произношения один - "шаурма")

В турецком языке есть слово "дёнер" - завёрнутый. А ещё есть слово "каварма" - зажаренный. По факту это зажаренная баранина со специями. Наверное, от "каварма" и произошла "шаурма". Но это не точно.

А теперь обратим внимание на фото. Ларёк называется "Шаверма №1". На его борту есть даже слово "доннер". Допустим. А теперь смотрим меню: шаурма с курицей, шаурма со свининой.

Они смогли собрать в одном месте два враждующих названия. Да ещё и шау/вермы с бараниной нет. Вы скажете, я придираюсь. Отвечу что нет. Слова должны соответствовать своим смыслам. Это показывает знание того предмета, которым занимаешься. А толерантность нам ни к чему. Даже в вопросе примирения шаурмы и шавермы. Кто-то считает по-другому?


P.S. Вы знали, что шаурму признали самым полезным среди фастфудов?

Еда
6,93 млн интересуются