Три месяца этого сезона оркестр Сычуаньского университета культуры и искусства работал без дирижёра. Были сыграны какие-то концерты, выучены новые произведения. Даже сложились новые правила работы.
Ситуация в мире непростая до сих пор. Китай то открывается для иностранцев, то закрывается опять. Конец октября-начало ноября дал небольшой коридор для желающих вернуться в Китай. Процесс этот трудный, нервный, затратный. Не все оказались готовы к испытаниям и неудобствам. Некоторые музыканты нашего оркестра из Беларуси так и не смогли приехать. А вот дирижёр смог!
Знакомьтесь, Алексей Фролов, дирижёр Международного оркестра Сычуаньского университета культуры и искусства.
После его приезда и честно проведённого карантина мы пообщались, обсудили новости, поделились планами. Вот фрагменты нашей беседы:
- Правду говорят, что "дирижёр" - профессия второй половины жизни?
- Согласен с этим утверждением. Положа руку на сердце, будучи честным самим с собой, думаю, что каждый из дирижёров, молодых или не совсем, должен в этом себе признаться. Есть дирижёры, которые смолоду хотят сделать карьеру. Вроде бы, даже становятся дирижёрами, окончив Академию, получив вторую специальность...
Если говорить о дирижировании крупными коллективами, крупными жанрами (оперы, симфонии), то подход к таким масштабам требует огромных разнообразных знаний и жизненного опыта, личностного созревания. Только личность, которая состоялась в разных форматах, имеет право встать за дирижёрский пульт и высказывать свои мысли, чувства, свои молитвы, свои воззвания, используя этот колоссальный многоголосный инструмент - симфонический оркестр.
Дирижёр обязан в конкретное мгновение воссоздать партитуру авторов либретто, музыки, режиссуры. В его руках, как в руках волшебника, возникает макрообраз. Это дело, это действо по-настоящему глубоко и серьёзно осуществить может только опытный профессионал и состоявшаяся личность. А для этого надо прожить какое-то время на этой грешной земле.
- Алексей Валерьевич, в Беларуси вы известны, как прекрасный музыкант, дирижёр, фаготист, художественный руководитель и организатор фестивалей, концертов. Занимаетесь изучением старинной белорусской музыки и краеведением. А китайские пейзажи влияют на ваше настроение? Отрывают от любимых занятий?
- Будучи человеком любознательным, я не могу сидеть на месте. Я интересуюсь всем, что вокруг. Наверное, это свойственно каждому человеку в разной степени. Для меня лично - в сильной степени!
Сейчас я попал в уникальное место. Благодарю судьбу и Всевышнего за эту возможность.
Здесь живописная природа совмещает разные климатические пояса в одной этой Сычуаньской котловине. А предгорья Гималаев своими рельефами, своими ракурсами уже притягивают мысли, будят воображение и манят. Хочется исследовать этот уникальный край.
Поэтому, конечно, вся эта красота, которая нас здесь окружает, отвлекает от прежней работы, творчества, привычной жизни. От той бурной творческой жизни, в которой я обычно нахожусь на Родине и в Европе в целом.
Я люблю ездить по Европе в разных ипостасях: или как солист-фаготист, или как дирижёр, или как исследователь-музыковед, краевед, культуролог. Обожаю Европу! Но китайская невероятная, сногсшибательная экзотика этой красоты и красота этой экзотики сильно берёт меня за голову. За душу? Пока не знаю. Но за голову - точно!
- Расскажите, пожалуйста, как простой в 10 месяцев отразился на вашем желании вернуться в Китай?
- Вопрос интересный. Он адресован, скорее, психологии человека, не столько мне лично. Дам адекватный ответ: "Да, так и есть. Желание, честно говоря, постепенно стало угасать".
Оно стало отдаляться: впечатления, пережитое, интересные моменты, достижения...Всё это стало зарастать каким-то "быллём", покрываться туманом времени. И этот туман всё больше делал Китай далёким миражом. Вся та реальность, которая владела мной, становилась призрачной. Хотя я понимал, что есть приглашение, что я нужен и меня ждут, что я буду полезен. Но событийность в нашей стране, в Беларуси, зашкаливала. Поэтому скучать не приходилось!
- Удаётся ли вам в другой стране осуществлять свои музыкальные идеи или в данном случае репертуар всё-таки диктует Коммунистическая партия?
- Отчасти)) Есть программы, которые нам предлагаются не для обсуждения, а для исполнения. Это логично, можно понять и принять. Если есть какие-то события, то для них существует определённый репертуар в этой культуре.
Но, если есть свободное пространство в графике оркестра, и ожидание от меня, как от дирижёра, яркой программы, то я эту программу предлагаю, и мы её воплощаем. Так было в нашей практике.
Кто нам определяет репертуар? Мне трудно сказать. Партия или администрация университета? Это выше моих наблюдений.
- А вы - дипломат, однако!))
Продолжение следует...