«Анна Каренина» с Кирой Найтли вышла на экраны в 2012 году, «Анна Каренина. История Вронского» с Елизаветой Боярской — в 2017.
Обе актрисы родились в 1985 году, то есть наша Лиза Дартаньяновна была на пять лет старше англичанки Киры Найтли, когда та играла ту же самую роль.
Наши еще решили все сливки собрать: сняли 8-серийный сериал, но нарезали из него фильм, который запустили в кинопрокат. Фильм получился так себе: лоскутное одеяло, да еще и растерзанное в клочья. Даже огромные экраны кинотеатров его не спасли.
В обоих случаях создатели этих двух экранизаций Толстого решили скреативить.
Импортные товарищи во главе с режиссером Джо Райтом создали фильм в формате спектакля, где почти все действо происходит на импровизированной театральное сцене или среди театральных реквизитов и декораций.
Наши же, под предводительством режиссера Шахназарова, решили показать мужской взгляд на историю Толстого — будто он до этого женским был — и сняли солянку из Льва Николаевича и рассказов о русско-японской войне Викентия Вересаева.
Креатив и у тех, и у других задался: в обоих случаях сперва слега шалеешь, а потом проникаешься.
Особенно диковато лицезреть взрослого сына Анны, Сергея Алексеевича Каренина. Да и седовласый Вронский, ставший через 30 лет после гибели Анны бравым полковником, кажется сначала чем-то из ряда вон, а потом привыкаешь.
Сравнивать же двух Анн: английскую и Боярскую кажется все-таки странным, даже где-то кощунственным.
Русская актриса в этой роли по-любому импортную переиграет: загадочная русская душа, культурный код, папа Д`Артаньян и вообще питерская, рядом с Эрмитажем выросла.
Кира Найтли хоть и куда как опытнее нашей Боярской как актриса, но все равно загадочной русской души ей не понять и выросла она на Шекспире и Диккенсе, а не на Льве Николаевиче и Федоре Михайловиче. Хоть и назвали ее в честь советской фигуристки Киры Ивановой.
Папа с мамой там тоже актеры, но не Д`Артаньяны.
Но здесь оказалось все наоборот: Кира Лизу переиграла, да еще как переиграла. И дело не только в отполированной косметологами под нынешние стандарты красоты внешности Боярской, что вызывает жесточайший диссонанс, здесь дело в качестве самой игры.
Лизе не хватило легкости, которую дает уверенный профессионализм и полное овладение своим мастерством. Лиза слишком уж старалась. А Кира просто сыграла.
У Боярской еще и голос уж больно грубый, басовитый. Найтли, в оригинале, тоже далеко не ангелом звучит, но голос у нее все же приятнее.
В нашем прокате Кире с озвучкой очень повезло: озвучивает ее Наталья Фищук, что делает найтлиевскую Анну Каренину намного женственней и нежнее, чем вложила в этот образ сама Кира.
Кире и с партнерами больше повезло. И пусть образ кудрявого Вронского весьма спорен, Джуд Лоу играет Каренина очень достойно, хоть и однобоко и схематично.
Наша Лиза играет вместе с мужем, Максимом Матвеевым. И это очень заметно. Запретная страсть между многолетними мужем и женой выглядит все же нарочито, как бы актеры не пытались выдать на камеру что-нибудь этакое.
Хотя ближе к финалу изобразить усталость и раздражение друг от друга у них получилось гораздо лучше.
Каренина же в нашей экранизации играет Виталий Кищенко и тоже играет схематично и односторонне. Но если Лоу вытягивает из своего героя все хорошее, то Каренин Кищенко — это исключительно сухарь и карьерист, от котрого прямо грех с благородным красавцем Вронским не загулять.
И еще нашему фильму не хватило красок. Создатели явно взяли за пример для подражания английскую экранизацию и тоже как следует поработали над теми же нарядами Анны, но все равно картинка получилась слишком унылая, даже серая.
У Толстого этой серой унылости нет. Он передает жизнь во всех ее красках и роман не оставляет гнетущего впечатления, несмотря на страшную смерть заглавной героини. У Шахназарова же все слишком мрачно и однобоко.
Прошло 30 лет, а герои все еще живут прошлым, будто растерзанное тело Анны так до сих пор и лежит на столе казармы железнодорожной станции.
У англичан с этим намного психически здоровее: пусть мертвые хоронят своих мертвецов!
Еще на канале по теме: