В заданиях 32-38 КИМов ЕГЭ по английскому языку иногда приходится выбирать между этими глаголами, значения которых похожи – они означают «искать» (плюс может быть еще какой-нибудь 4-й вариант, например, FIND). Выбор сложный, ибо, и на мой взгляд, и согласно словарям (например, классическому трехтомнику Ю.Д.Апресяна), взять можно любой из трех. Считаю, что подобные вещи (это касается не только приведенной тройки глаголов) – большая недоработка авторов КИМов, то ли сделанная из-за плохого знания языка, то ли специально, чтобы «украсть» баллы у тех, кто не угадает (в данном случае приходится именно угадывать) правильный, с точки зрения авторов и экспертов, ответ. Просмотренные мной объяснения в Сети иногда дают противоречащие друг другу объяснения по использованию глаголов в зависимости от «тонкостей» основного значения «искать», содержания и стиля текста, но кое-что общее – и чаще всего повторяющееся – мне удалось выделить.
1. LOOK (FOR) следует использовать в нейтральном или разговорном по стилю тексте; данный глагол может относиться к любым объектам – материальным или нематериальным; необходимо иметь ввиду, что еще есть форма LOOK (UP), означающая поиск слова в словаре или информации в справочнике, Интернете.
Where are my keys? I’ve been looking for them for half an hour. –
Где мои ключи? Я ищу их уже полчаса.
You seem to look for trouble. –
Кажется, вы ищете себе (напрашиваетесь на) неприятности.
If you don’t know the word, look it up in the dictionary. –
Если ты не знаешь слово, поищи (посмотри) его в словаре.
Please look up a fast train to London. –
Пожалуйста, посмотрите расписание скорого поезда до Лондона.
We can look it up on the Internet. –
Мы можем посмотреть это в Интернете.
2. SEARCH (FOR) также используется в нейтральном или разговорном стиле; чаще используется с предлогом “for”, если речь идет о предмете поиска (причем обычно материальном), и без предлога, если речь идет о месте поиска; возможно сочетание двух дополнений, одно из которых означает место, которое обыскивают, а второе – предмет поисков.
You have no idea how many fortune hunters have searched for this map.–
Вы не имеете представления, сколько охотников за сокровищами искали эту карту.
The customs officer searched his baggage. –
Таможенник обыскал его багаж.
The police searched the city for the thief. –
Полиция обшарила город в поисках вора.
The policeman searched the prisoner for a knife. –
Полицейский обыскал заключенного на предмет наличия у него ножа.
I searched the pockets for some coins. –
Я пошарил в карманах в поисках мелочи.
3. SEEK (FOR) используется в книжном стиле при разговоре о поиске чего-то нематериального (истины, свободы, любви); чаще без предлога “for”; с последующим инфинитивом – разумеется, без предлога – имеет значение «пытаться, стараться что-то сделать».
Trust those who seek the truth, but doubt those who say that they have found it. –
Доверяй тому, кто ищет правду, но не верь тому, кто говорит, что нашел ее.
The Mormons sought religious freedom. –
Мормоны искали религиозную свободу.
Seeking love is like climbing a waterfall. –
Искать любовь – это как взбираться на водопад.
Society should seek to maximize human development. –
Общество должно стремиться к максимальному развитию человека.
They sought to make peace. –
Они пытались заключить мир.
Видимо, руководствуясь такими объяснениями, и следует сделать выбор в задании №35 в представленном на фото тексте. Наличие предлога “for” и поиски материальных объектов – крабов (crabs) и медуз (jellyfish) – говорят о необходимости выбрать вариант №4 – “searching”.
FIND в отличие от глаголов “LOOK(FOR)”, “SEARCH(FOR)”, “SEEK(FOR)” имеет значение «найти», то есть мы его используем, когда говорим уже о результате поисков – искали что-то и нашли (или не нашли).
Who searches, finds. –
Кто ищет, тот найдет.
We managed to find a solution to the problem.–
Нам удалось найти решение этой проблемы.