Как отдыхают британцы? Они разные, и слово «отдых» они понимают по-разному. Однако, всё же есть одно понятие, которое все британцы, независимо от того, как они проводят свои отпускные дни, вкладывают в это слово и с которым этот период у них ассоциируется. Дело в значении слова «отпуск» в английском языке. Переведём наше привычное «отпуск» на английский, а потом обратно. Отпуск переводится на английский язык словом «holiday». А если перевести слово обратно на русский, то получим «святые дни». Хотя, слово «святой», применительно к праздникам и событиям, пишется «holy» (например, holy war), но в процессе использования и примерно с середины 19-го века установилось современное написание. То есть, это время для британцев — святые, священные дни. В русском языке «отпуска» от слова «отпустили», а у британцев это «святые дни». Что это значит? Первое и главное — никто, никогда, работодатель или подчинённый не смеет потревожить письмом или звонком. Человека просто нет на это время.