Найти тему
Sntch.com

7 правил для тех, кто переводит названия фильмов для России

Всегда удивлялся, как непохожи названия фильмов в российском прокате на те, что были изначально? Что поделать, у переводчиков названий свои правила. Возможно, им нельзя нарушать их даже под угрозой смерти.

  • Добавь в название «секс»
    «Секс по дружбе», «Больше, чем секс», «Правила секса», «Секс по обмену» — ни у одного из этих фильмов не было сначала слова «секс» в названии. Наши переводчики не могли этого так оставить.
  • Больше молодёжного сленга
    Российский зритель туп, русского языка не понимает, только пару дворовых выражений. Так что «Диких кабанов» просто необходимо превратить в «Реальных». Кроме того, если в качестве названия хоть немного подходит мем, его обязательно надо поставить. Угадай, звучит ли в фильме «Давай до свидания» хоть раз это выражение? Да какая разница!
  • Не переводить, если надо думать
    Что-что имели в виду авторы фильма, называя его «Интерстеллар»? Путешествия между звёзд? Пффф, сойдёт как есть. Звучит же круто, примерно как название рок-группы. «Сплит», «Дивергент», «Олдбой» — какая разница, что всё это значит.
  • Добавь спойлер
    Кто пойдёт на фильм, если заранее не узнает, что стоит за интригой, какова разгадка главной загадки сюжета или чем оканчивается кино? Смело пиши всё заранее. «Коралина в стране кошмаров», «Спайдермэн: высокое напряжение». Никаких неожиданностей быть не должно. Посмотрел на название и сразу знаешь, чем обернётся для девочки переезд в старый дом или в чём суперспобность главного злодея.
  • Пусть будет похоже на кинохит
    Какая разница, о чём кино. Назови его так, чтобы было похоже на любое другое прибыльное кино, даже если они никак не связаны. Так «Мировая война номер Z» превратилась в «Войну миров Z», хотя в ней нет ни одного пришельца или параллельного мира.
  • Никакой игры слов
    Голливудские кинопроизводители любят пошутить или намекнуть, используя в названии поговорку. Например, «Вы не знаете Джека». На английском это значит «Ничего-то ты не знаешь», только иносказательно. Но кому надо вникать в такие тонкости. Пусть зритель сидит в зале и думает, что за Джек такой и зачем его знать.
  • Высасывай из пальца
    Называй фильм как в голову придёт. Всё равно лучше тебя это никто не сделает. Пусть «Внедрение» станет «Началом», «Честная игра» — «Игрой без правил», а «Иди вдоль линии» — «Переступить черту». Почему нет-то?

Мы пересказали: dtf.ru