«Шуры-муры» — странное выражение, которое используют для шутливого названия романтических отношений. У этой фразы есть ироничный, пренебрежительный оттенок: об отношениях между мужем и женой так не скажут, выражение больше подойдет для описания интрижки между коллегами на работе или флирте между знакомыми.
Вообще «шуры-муры» — это тайные любовные дела, о которых знают или догадываются все. «Шуры-муры» стараются не афишировать, иногда даже скрывают специально, но однажды окружающие начинают догадываться о связи между девушкой и молодым человеком. Считается, что источник словосочетания «шуры-муры» — выражение из французского языка, которое очень близко по звучанию, — «шер амур». Если перевести его на русский, получится «дорогая любовь».
В России французский язык был очень популярен — раньше на нем свободно общались все знатные люди. Особенно часто французскую речь можно было услышать в салонах, где собирались сливки общества. Именно в таком коллективе чаще всего и начинались «шуры-муры», так как отношения вне брака считались безнравственными. Поэтому фраза «чер амур» из французского трансформировалась, а русский вариант получил добавочное пренебрежительное значение.
Влияние на появление фразы оказало и тюркское слово «шурмур» — в некоторых языках этой группы оно означает «путаница». Так два значения удачно переплелись в одном выражении, поэтому «шуры-муры» — это именно интрига, тайна любовного характера.
Узнали что-то новое? 📖 Поставьте «мне нравится», поддержите авторов!