В русском языке не принято ставить знаки ударения в словах – мы делаем это лишь когда двусмысленность написанного грозит обернуться конфузом . В португальском наоборот: графических знаков ударения большое разнообразие. 1. Acento agudo Acento agudo [асенту агуду] выглядит как обычный знак ударения – (´). Его ставят над гласной ударного слога, если не соблюдается общее правило ударения и звук этой гласной открытый. Подробнее о правилах ударения в португальском языке можно прочитать тут. Примеры: temível, rosário, fobó Иногда от графического ударения зависит значение слова. Например, у слова papa (каша и Папа Римский) ударение, согласно правилу, падает на первый слог, а в слове papá, которым маленькие дети ласково называют отца, ударение - в конце слова. Его уже нельзя перевести как каша или адресовать Папе Римскому. Более распространённый пример – различие предлога e (и) с глаголом ser (быть) в третьем лице, единственном числе – é. Предлог e произносится как [и], а глагол é, как [э].