Идиома - это группа слов со значением, которое отличается от первоначального смысла используемых слов и обычно сложно для понимания. Вот несколько из них: The teacher told us to get a move on. (торопиться) My husband and I take it in turns to cook. (по очереди) I don’t know the answer off-hand. (без помощи) It’s not far. We can take a short cut (быстрый путь) through the park. She’s not very good at small talk. (разговор о несерьёзных вещах) I’m sorry I can’t make it (приходить) on Friday. I asked him to keep an eye on (смотреть/присматривать) my suitcase while I went to the toilet. Устойчивые выражения В английском языке также присутствуют устойчивые выражения, значение которых понять проще. Однако смысл одной фразы на английском может быть совсем по другому понят на русском. Вы можете ошибиться, если будете переводить устойчивые выражения дословно. A: What was wrong with the hotel? B: Well, for a start (для начала) it was next to a motoway and very noisy. And to make matters worse