Если попросить человека, изучавшего английский язык в школе, перечислить названия приемов пищи, то он, скорее всего, скажет: breakfast, dinner, supper. При этом имея ввиду завтрак, обед и ужин, соответственно. Но не все так просто. Давайте разбираться.
Breakfast
Переводится, как "завтрак". Тут все легко - это самый первый прием пищи ранним утром, так что идем дальше.
Brunch
Перевести можно, как "поздний завтрак", или просто "бранч".
Здесь начинаются небольшие трудности для восприятия русского человека, приучившего свою психику к трехразовому питанию. Brunch - это прием пищи, который происходит поздним утром, или даже днем (с 11:00 до 16:00), и является чем-то вроде комбинации завтрака и обеда. Т.е., если вы всласть проспали до 12:30, потом неспеша заварили себе чай/кофе и приготовили яичницу с беконом, то поздравляю, у вас был бранч!
Lunch
Lunch - это обед, который почему-то часто переводят, как dinner, про который будет дальше.
Собственно, обедом повсеместно когда-то, действительно, был dinner , но это происходило еще когда по лондону кареты ездили (где-то XVII век). Со временем dinner сместился во времени ближе к вечеру (возможно из-за смены привычек трудящихся). Так что теперь, если вас спросят, чем вы занимались, а вы как раз пообедали, то отвечайте:
- I had lunch! - я обедал.
Давайте дальше.
Dinner
Dinner - это, собственно, ужин. Если вдаваться в подробности, то это последний за день, вечерний прием пищи.
Сейчас иногда на территории Англии и в некоторых частях Канады можно услышать это слово в значении обеда. Но это, скорее, исключение из правил.
Supper
Переводится, как "поздний ужин", который обычно следует уже после ужина и обычно проходит незадолго до сна.
Dinner и Supper в современном мире англичане используют чаще всего, как слова - синонимы, по смыслу означающие "ужин". Но, если supper, это обычно что-то легкое и несложное в приготовлении, то dinner по сравнению с ним более плотный прием пищи. Если приглашены гости, то это точно будет называться dinner.
Afternoon tea
Мы говорим про англичан, поэтому стоит еще выделить такой прием пищи, как tea. Полностью он называется "afternoon tea" (послеполуденный чай) и понимается под этим термином чаепитие в районе четырех часов дня с небольшим количеством печенья или сладостей.
Еще можно выделить "перекус", который по-английски будет "SNACK". Это любой перекус в течение дня. Например шоколадкой или бутербродом.
Теперь вы знаете тонкости, связанные с названиями и переводом английских приемов пищи!