Steven Mnuchin, America’s treasury secretary, said that plans to levy tariffs on Chinese goods had been put on hold amid progress in talks over trade. China promised to import more from America, but also defended its controversial industrial policies. Donald Trump initially hailed the outcome, only to declare himself dissatisfied after political allies accused him of capitulating to China. One sticking-point remains the penalties imposed on ZTE, a Chinese maker of telecoms equipment. ( The Economist: Busines this week) 1. Выделенные слова: Levy – пошлины, сборы amid – в связи с, в процессе, посреди hail – одобрять sticking-point – проблема, скользкое место Внимание значение: He hailed the outcome, only to declare... = то есть неожиданно поменял свое мнение 2. Перевод Министр финансов Стивен Мнучин сообщил, что в связи с прогрессом в торговых переговорах с Китаем Америка приостановила планы по повышению пошлин на китайский импорт. Китай пообещал увеличить объем импорта товаров из СШ