Цветение вишни, падающий снег, увядший лист, сорвавшийся с обнаженной ветви клена – все это проявления ваби-саби, особого взгляда на мир, японской безыскусной эстетики, восхваляющей естественность без прикрас. Ваби-саби – две половины единого целого, японский образ жизни и философия, сложившаяся в слиянии буддизма и синтоизма. Дословный перевод означает «скромная простота», но сущность куда эфемернее и сложнее. Изначально словосочетание ваби-саби содержало в себе отрицательный оттенок. Оно описывало беспокойство и тревогу, изредка – страдания от неразделенной любви. Позже, под влиянием поэтов и странствующих монахов, слово стало выражать отрешенное, созерцательное отношение к жизни, неизбежность разрушения и одновременно смирение с таким порядком вещей. В современном понимании ваби означает внешнюю скромность, наделенную внутренней силой и целостностью, саби – налет старины, отпечаток времени и заключенная в вещи подлинность. Кроме того, саби переводится как тусклость, безмятежность.