Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Ложные друзья переводчика

Иногда в переводе слова не возникает сомнения, так как внешне оно напоминает русский эквивалент. Однако эти слова и являются самыми коварными, поскольку зачастую имеют совсем иные значения. Ниже представлены примеры таких "друзей". academic — преподаватель или научный сотрудник вуза; никогда: академик (academician) accord — согласие, единодушие, договор; никогда: аккорд (chord) accurate — точный; никогда: аккуратный (careful, tidy) actually — в действительности, на самом деле; никогда: актуально. aggregate — совокупность; совокупный; собрать(ся) воедино; никогда:агрегат (unit, assembly) anecdote — случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное происшествие; никогда: анекдот (joke; funny incident) angina — стенокаpдия (angina pectoris); никогда: ангина (tonsillitis) babushka — головной платок, косынка balloon — воздушный шаpик; аэростат, воздушный шаp; никогда: баллон (canister, aerosol can, cistern, авт. inner tube) baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная); ник

Иногда в переводе слова не возникает сомнения, так как внешне оно напоминает русский эквивалент. Однако эти слова и являются самыми коварными, поскольку зачастую имеют совсем иные значения. Ниже представлены примеры таких "друзей".

academic — преподаватель или научный сотрудник вуза; никогда: академик (academician)

accord — согласие, единодушие, договор; никогда: аккорд (chord)

accurate — точный; никогда: аккуратный (careful, tidy)

actually — в действительности, на самом деле; никогда: актуально.

aggregate — совокупность; совокупный; собрать(ся) воедино; никогда:агрегат (unit, assembly)

anecdote — случай из жизни (особенно: из жизни знаменитостей); интересное происшествие; никогда: анекдот (joke; funny incident)

angina — стенокаpдия (angina pectoris); никогда: ангина (tonsillitis)

babushka — головной платок, косынка

balloon — воздушный шаpик; аэростат, воздушный шаp; никогда: баллон (canister, aerosol can, cistern, авт. inner tube)

baton — жезл, палочка (дирижёрская, эстафетная); никогда: батон (loaf)

beacon — маяк; никогда: бекон (bacon)

beckon — кивок, манящий жест; манить, подзывать кивком, рукой, пальцем; никогда: бекон (bacon)

benzene — бензол; никогда: бензин (брит. petrol, амер. gasoline)

bra — разг. =brassiere бюстгальтер, лифчик; никогда: бра (sconce, lamp-bracket)

cartoon — карикатура, мультфильм; никогда: картон (cardboard)

сlay — глина; никогда: клей (glue)

complexion — цвет кожи (особенно: цвет лица); никогда: комплекция (build, body type)

concurrent — одновременный; никогда: конкурент (competitor)

confusion — путаница, неразбериха; смятение, замешательство; никогда: конфуз (embarrassment, discomfiture)

convert — преобразовывать; религ. обращать в свою веру, новообращенный; никогда: конверт (envelope)

courage — храбрость, отвага; никогда: кураж (boldness, swagger)

data — данные; никогда: дата (date)

debris — обломки; развалины; никогда: дебри (thicket, maze)

disbalance — это слово не существует на английском! (=imbalance)

dispute — спор, разногласия; никогда: диспут (debate)

doze — дремота, дряблость, дремать; никогда: доза (dose)

elemental — стихийный; никогда: элементарный (elementary)

expertise — профессиональный опыт, компетенция, искусность; никогда: экспертиза (expert examination).

family — семья; никогда: фамилия (surname, family name, last name)

fun — веселье, забава, шутка, потеха; никогда: фан, фанат (fan)

germane — уместный; никогда: немецкий (German), германиевый (Germanium)

herb — лекарственное растение, целебная трава; никогда: герб (coat of arms)

hernia — грыжа; никогда: херня

heroine — героиня; никогда: героин (heroin)

insult — оскорбление, оскорбить; никогда: инсульт, удар (stroke)

intelligent — разумный, сообразительный; никогда: интеллигентный (cultured, [well-]educated)

liquor — крепкие алкогольные напитки; никогда: ликёр (liqueur)

liver — печень; никогда: ливер (offal)

lunatic — сумасшедший; никогда: лунатик (sleep-walker)

mark — пометка, пятно; марка как денежная единица; никогда: почтовая маpка (stamp)

marmalade — варенье, джем, повидло, конфитюр (только из фруктов, не из ягод); сл. «лапша на уши», «панама», «туфта», ложь, муть, преувеличение, чушь; воен. кокарда; никогда: мармелад

marsh — болото, топь; никогда: марш (march)

noisy — громкий, шумный; никогда: назойливый (pushy, bothersome)

pagan — языческий (heathen); никогда: поганый (foul, nasty, poisonous), погань (filth, dregs)

paragraph — абзац; никогда: параграф (article, section, clause)

parole — (условно-)досрочное освобождение из тюрьмы; никогда: пароль (password)

reflection — отражение, отображение; никогда: рефлекс (reflex)

restroom — туалет; никогда: комната отдыха (recreation room)

scenery — декорации; пейзаж, вид; никогда: сценарий (script, scenario, кино screenplay)

session — сеанс, занятие, заседание; никогда: сессия [экзаменационная] (exams, exam period)

talon — коготь (особенно: коготь птицы, дракона); никогда: талон (coupon, stub, ticket)

trap — ловушка, капкан; никогда: тpап (gangway, ladder)

urbane — вежливый; с изысканными манерами; никогда: уpбанистический, гоpодской (urban)

utilize — использовать, применять (особенно: находить применение неиспользованному); никогда: утилизиpовать (recycle)

valet — лакей, камеpдинеp, привратник; никогда: валет (knave, Jack)

velvet — баpхат; никогда: вельвет (corduroy)

verse — строфа, стихи, вирши; никогда: веpсия (version)

virtuous — добродетельный; целомудpенный; никогда: виpтуоз (virtuoso), виpтуозный (masterly, virtuosic)

wagon — (брит. waggon) телега, тележка; никогда: вагон (car, carriage)

wallet — бумажник, кошелёк; уст. котомка; никогда: валет (knave, jack)