Я всегда прихожу на работу на 15 минут раньше, потому что очень люблю спокойно посидеть в тишине с чашечкой кофе и почитать газету (Бундестаг выпускает собственное издание Das Parlament). Сегодня я открыла газету посередине и наткнулась на интересную статью про плюсы и минусы «Северного потока». В глаза сразу бросилось то, как легко и понятно она читается, а в конце я увидела пометку „Dieser Text wurde in Leichte Sprache übersetzt“ («Этот текст был переведен на упрощенный язык»). Упрощенный язык создан для людей, по каким-либо причинам не обладающих достаточными компетенциями для чтения текстов со сложным синтаксисом и лексикой.
Цель: обеспечить таким людям возможность полноценно участвовать в жизни общества.
Вот некоторые рекомендации по упрощенному языку, разработанные обществом Netzwerk Leichte Sprache специально для гос.учреждений Германии (сами рекомендации тоже написаны на упрощенном языке):
· Простые слова: не genehmigen, а erlauben;
· Слова, которые описывают явления более подробно: не öffentlicher Nahverkehr, а Bus und Bahn;
· Знакомые слова, отказ от заимствований: не Workshop, а Arbeits-Gruppe, если в тексте речь идет о незнакомых понятиях, уместно сделать в конце небольшой словарик;
· Одно явление – одно слово, не стоит в тексте перескакивать между Tablette и Pille;
· Короткие слова: не Omnibus, a Bus. Если без длинных слов совсем никак, используем тире: не Bundesgleichstellungsgesetz, а Bundes-Gleichstellungs-Gesetz;
· Поменьше сокращений: не d.h., а das heißt;
· Глаголы лучше существительных: не Morgen ist die Wahl zum Heim-Beirat, а Morgen wählen wir den Heim-Beirat;
· Избегаем генетива: не Das Haus des Lehrers, а Das Haus von dem Lehrer;
· ... и конъюнктива: не Morgen könnte es regnen, а Morgen regnet es vielleicht;
· Позитивный язык: слово nicht часто не замечают, поэтому не Peter ist nicht krank, а Peter ist gesund;
· Поменьше образности, многие понимают ее буквально: под Raben-Eltern в текстах чаще всего подразумевают не родителей птенцов-воронят, а плохих родителей;
· Арабские цифры вместо римских: не IX, а 9 и вобще меньше цифр и процентов, предпочтительный формат даты: 3.3.2018 (никаких лишних нулей);
· Номера телефонов – с пробелами!
· Простой синтаксис: одна мысль – одно предложение, стараемся избегать вопросов в тексте;
· Меньше ссылок в тексте, но если их не избежать, то лучше In Heft 3 steht mehr dazu, чем (siehe: Heft 3);
· Простой шрифт: Times New Roman – неудачный вариант, Arial – подходит, размер шрифта – начиная от 14 пт (лучше больше), не забываем про отступ;
· Ориентация текста – по левой стороне;
· Абзацы, жирное выделение, списки, рамочки – отлично; капслок, курсив, подчеркивание – не подходит;
· Оформление текста: черное по белому, плотная матовая бумага, четкие и понятные картинки.
Как понять, хорошо ли написан текст? Дайте его прочитать тем, для кого пишете. Если все понятно, то текст хороший.
Источник картинок и отличная статья про упрощенный язык (на немецком)