ELN Insider, "Behind the Scenes", Issue 61, 2018
Расстроена правилами я. Очень. Получается, что слово "авось" - неприличное. Ибо просторечное. Та же сама проблема с такими словами, как "поблажка", "нашкодить" и "жадничать". И сотнями других.
Грамoта.ру определяет просторечия следующим образом
Правила Дзена запрещают использование просторечных выражений
На интерес загуглила тему просторечий, нашла статью Екатерины Гордеевой, полагаю, что филолог или по смежной специальности специалист, вот небольшая цитата оттуда о том, что есть просторечия:
Если в отношении ЧАСТИ просторечий сложно не согласиться, что с ними не всё ок, то вот запрещать использование слов, обозначающих эмоции, которые не явные матюги, а также слов, в составе которых уменьшительно-ласкательные суффиксы, на мой взгляд, несколько странно. Пункт номер 12 выше если взаправду запрещён, то совсем неясно, как жить.
РАЗ уж написала что-то крамольное, то, пользуясь случаем, напишу, как в английском передаются уменьшительно-ласкательные формы в отношении игрушек, когда говорят с очень маленькими детьми. А также как назвать малыша "заинькой" или "солнышком" )
ИГРУШКИ (запрещённая лексика!)
По-английски слова в заголовке можно передать следующим образом (фотки- скриншоты с амазона):
заяц или кролик - a hare / a rabbit , но зайка или зайчик - это уже a bunny или a bunny rabbit, если речь именно об игрушке
если заинька - это обращение, то это почти солнышко, и в таком случае можно, например, назвать человечка sunshine, love или honey
Вы только что дочитали 61-ый выпуск серии ELN Insider, "Behind the Scenes", 2018
ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО и/или ПОЛЕЗНО,
"ставьте лайк" + подписывайтесь на канал (С кем имею честь? ENG RUS) . Также буду рада вам в Facebook, VK и Twitter. Или почитайте ещё что-нибудь про IELTS (о том, как его сдала на band 9, например, и как так получилось, что команда EnglishLab.Net умеет готовить к этому экзамену хорошо) или разновидностях бизнес-английского.