Добрый день, фанаты "Игры Престолов" и любители английского языка! На нашем канале мы учим английский язык по словам и выражениям из любимого сериала. Сегодняшний урок нам преподаст мужественная и храбрая Арья Старк: A bruise Is a lesson… and each lesson makes us better. Начинаем разбираться: 1) A bruise - [bruːz] - ушиб, синяк; 2) Each - каждый (=every). В чем разница между every и each? Переводятся они практически одинаково, но each соотносится с объектами по отдельности, а every чаще представляет их как целое: 3) Make better - делать лучше. В выражении использовано прилагательное good в сравнительной степени: 4) Us - объектное местоимение "нас, нам". Такие местоимения отвечают на вопросы "кого?что?", а также "кому?": Думаю, вы уже догадались, как переводится фраза Арьи? Синяк – это урок, а каждый урок делает нас лучше. Удачи в изучении английского языка, идите вперед и никогда не сдавайтесь! А также подписывайтесь на наш канал, чтобы не пропустить ни одной полезной стать