"Neighbourhood Walks", Issue 17, 2018
Прогуливалась по району с утра - вот такие видела цветы. Судя по листьям (Judging by their leaves), это тюльпаны (they are tulips).
Провела небольшое исследование. Выяснила, что такие вот цветы, как на двух фото выше - это действительно тюльпаны, только особой разновидности. Скорее всего это подвиды триумфальных тюльпанов (triumph tulips). Вот тут просто глаза разбегаются, сколько их разных бывает (так вот насмотрюсь, стану тюльпанофилом :D)
Если они по бортику пушистые, то они называются "бахромчатыми", то есть на фото - "a fringed yellow tulip".
Это - "a fringed white and pink tulip". И можно ещё по частям "a white tulip with a pink fringe" (белый с розовой бахромой).
Прикольно то, что у людей ЧЁЛКА тоже называется "a fringe" )) То есть это чёлочки такие у тюльпанов ))
В английском такую разновидность часто называют диким или ботаническим: a wild tulip или a botanical (red) tulip.
Вы только что дочитали 17-ый выпуск серии "Neighbourhood Walks"
ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО и/или ПОЛЕЗНО,
"ставьте лайк" + СОХРАНЯЙТЕ себе НА ПАМЯТЬ в Фейсбуке, ВКонтакте или Твиттере, ДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ в СОЦСЕТЯХ + подписывайтесь на канал Альтернативно, можно перейти к списку публикаций об IELTS или разновидностях бизнес-английского. Или на главную страницу канала. Об авторе: ENG RUS