Найти тему

Шишки. Что особенного в слове "хвойный" при переводе на английский?

"Neighbourhood Walks", Issue 16, 2018

Весной сосны (pine trees) и ёлки (fir-trees) отращивают новую хвою (needles) и шишки (cones).

LEXIS ёлка - a fir-tree * cосна - a pine-tree * иголки, хвоя - needles * шишка - a cone

РАДОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА

В отличие от русского, в английском cлово "хвойный" применительно к "деревьям" не используют; то слово, которое на русский язык переводят, как "хвойный", образовано от английского слова "шишка", то есть русское "хвойное" дерево в английском будет "шишечным деревом"

хвойное дерево - a conifer или a coniferous tree

А вот такие ёлки и сосны попались мне на глаза на одной из недавних прогулок.

Если не присматриваться, можно всю жизнь прожить в неведении о том, что они очень разные, абсолютно все невероятно красивые, а некоторые - прикольные.

Эта  - просто очень красивая.
Эта - просто очень красивая.
Издалека кажется, что на дереве - крохотные свечки (tiny little candles).
Издалека кажется, что на дереве - крохотные свечки (tiny little candles).
А эта ёлка - как балерина (a ballet dancer), ветки растопыренные, как cлои юбки-пачки (a tutu)
А эта ёлка - как балерина (a ballet dancer), ветки растопыренные, как cлои юбки-пачки (a tutu)
 А эти ...  naughty ... ничего вам не напоминают? )
А эти ... naughty ... ничего вам не напоминают? )
Вы только что дочитали 16-ый выпуск серии "Neighbourhood Walks"
ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО и/или ПОЛЕЗНО,
"ставьте лайк" (так публикацию увидит больше людей) + подписывайтесь на канал (С кем имею честь? ENG RUS) . Также буду рада вам в Facebook, VK и Twitter. Или почитайте ещё что-нибудь про IELTS (о том, как его сдала на band 9, например, и как так получилось, что команда EnglishLab.Net умеет готовить к этому экзамену хорошо) или разновидностях бизнес-английского. Или перейдите на главную страницу канала.