Здравствуйте, уважаемые любители английского языка! Сегодня мы расставим точки над "i" и разберемся, почему в головах русскоговорящих студентов так часто происходит путаница относительно слов dinner и supper. Какое из слов следует использовать, чтобы собеседник понял вас верно? Миф о том, что dinner — это обед, уже много лет путает русских, которые решились учить английский. Родом этот миф с Советского Союза. Понятно, что у советских педагогов не было возможности съездить за границу и попрактиковаться с носителями языка. Также в то время не было интернета, не было такого огромного количества видео и аудио материалов, грамотно составленных словарей. Но корень проблемы находится даже глубже - в разнице между культурами питания. У нас основным приемом пищи является обед. (Вспомните пословицы: "Ложка дорога к обеду", "Война войной, а обед по расписанию" и так далее) А вот у англичан, по всей видимости, важнее ужин. Давайте перечислим все приемы пищи на английском от самого раннего к сам
Dinner vs supper: как же правильно называется УЖИН на английском?
29 апреля 201829 апр 2018
6624
1 мин