Найти тему

Что ответить на «спасибо» по-английски?

Оглавление

Как сказать «спасибо», мы уже разбирали в прошлой статье, а вот как отвечать на благодарность — стоит разобраться. Пресловутое please здесь не подойдет, оно используется только для выражения вежливой просьбы. Что же тогда ответить на «спасибо»? Ответ ниже ;)

Обычное «пожалуйста»:

You’re (always) welcome! — (Всегда) пожалуйста! (самый распространенный вариант)

My pleasure! — Мне это только в радость!

It’s my pleasure (to help you)! — Очень рад (помочь тебе)!

Any time. — Обращайся в любое время.

It’s the least I could do! — Это меньшее, что я мог сделать!

Если ответ на благодарность подразумевает «да не стоит благодарности», «не за что», тогда можно сказать:

Not at all. — Не за что.

Forget it. — Сущая ерунда, не благодари! (забудь)

Don’t mention it. — Не стоит благодарности (не бери в голову).

Если же вы хотите донести мысль, что вам было нетрудно это сделать, тогда говорите так:

That’s all right / That’s OK. — Пустяки.

It’s no trouble whatever! — Пожалуйста, мне это не трудно!

No problem! — Без проблем!

It’s no bother! — Не стоит благодарности!

Если в ответ хотите тоже поблагодарить:

Thank YOU! — И ТЕБЕ спасибо! (выделяйте интонацией you)

Подписывайтесь на канал и ставьте «Палец вверх», если нравятся наши материалы и вы хотите чаще видеть их. Также подписывайтесь на нашу группу «Вконтакте»