Испанский, он же кастильский, — это, между прочим, второй по распространенности родной язык в мире. После китайского. Да, испанский — государственный язык почти в двух десятках стран, но Китай все равно не обогнать.
Так вот, три факта про испанский язык в Испании:
1. Его желательно знать.
2. Далеко не вся Испания говорит по-испански.
3. Он достаточно легко учится — во всяком случае, до того уровня, на котором вас поймут и поймете вы.
Зачем он нужен
Испанцы не очень хорошо и не очень часто говорят по-английски, даже в туристических районах. Конечно, есть исключения. Например, наша деревня — скорее исключение. У нас даже в магазине сотовых телефонов сидит парень, который прекрасно говорит по-английски. Я как-то стояла там в очереди за шведом и слышала, как они общались. Когда очередь дошла до меня, высокой блондинки, продавец, конечно, тоже готовился к английскому. Надо было видеть радость у него на лице, когда я заговорила по-испански. (Кстати, в соседней, куда более населенной деревне продавцы сотовых говорят только по-испански — потому что все англичане сосредоточены в нашей деревне).
На самом деле я не слишком хорошо говорю и еще хуже понимаю. Но, во-первых, это никого не напрягает, все внимательно слушают, помогают, подсказывают, да еще и хвалят мой испанский :) А во-вторых, надо практиковаться, тем более с носителями языка.
Тем более что шаг-два в сторону от туристических мест, — и не знающего испанский человека спасет только язык жестов. Впрочем, в туристических местах он тоже очень пригодится. Приехали мы как-то на Страстную неделю в Херес-де-ла-Фронтера, забронировали небольшую гостиницу в историческом центре. А тогда я еще совсем плохо говорила по-испански. Но все-таки лучше, чем хозяин гостиницы на любом другом языке :) Хозяин гостиницы. Который принимает посетителей. Разных посетителей из разных стран. Не может сказать ни одного слова по-английски. В общем, у нас все получилось, хотя оказалось, что он даже не видел нашей брони с букинга :)
Другие языки в Испании
Как я уже говорила, кастильский в почете не везде. Наверняка вы знаете, что в Барселоне (и во всей Каталонии) говорят больше на каталанском. На Майорке, кстати, тоже (как и на других Балеарских островах). Мне кажется, он похож на французский. Я вообще изучала итальянский, испанский и совсем чуть-чуть (пару уроков) французский, на котором теперь все-таки могу связать пару простых слов (например, сделать заказ в ресторане). С моим багажом каталанский понятен примерно в такой же степени, как французский.
А в Валенсии — валенсиано, он же валенсийский, он же диалект каталанского. К сожалению, в Валенсии мне пока не удалось побывать (а хочется), так что могу только с чужих слов судить, что просто так на улицах он не распространен, хотя в школах изучают.
Отдельная история — страна Басков. Мало того что вся страна все время подшучивает как минимум над их фамилиями (длинными и труднопроизносимыми, например известный зять Хуана Карлоса I Урдангарин, а также Гойкоэчеа, Аррисабалага и прочие Ирарагорри). В Басконии я тоже пока не была, но слышать разговоры на этом языке приходилось. И он не похож ни на один другой язык из тех, которые я слышала. Это действительно загадочный язык, его происхождение весьма туманно, генетические связи не установлены. Есть теория, что он все-таки относится к сино-кавказским языкам, а это та еще семейка: ее представители немногочисленны и буквально разбросаны по всему миру, от Сибири до Пакистана и Северной Америки. Насколько я знаю (а знаю я это только из СМИ и от тех двух басков, с которыми разговаривала раз в жизни), баски такой уникальностью очень гордятся. Когда-нибудь я обязательно туда съезжу и даже попытаюсь освоить язык.
Кроме этого, есть еще галисийский, аранский и масса других менее известных и менее официальных языков. А у нас есть андалусский. Он не относится к официальным языкам и считается диалектом, но когда вы впервые услышите человека из какой-нибудь андалусской деревни, то, даже если вы хорошо знаете кастильский, задумаетесь. В Андалусии любят проглатывать согласные и даже целые слоги. И еще почему-то не любят букву s и стараются ее не произносить. Конечные согласные — это еще полбеды. «Грасиа», «носотро» или «бамо» начинаешь понимать после короткой тренировки. Со словами типа «намá» (а это nada más) уже посложнее, а бывает и хуже.
В последнее время в Андалусии стал очень популярным ролик, где учитель английского, наполовину американец, наполовину андалусец, рассказывает о своей андалусской ученице. Она опоздала на урок, а в ответ на его вопрос, где же она был, выдала: Ancabuela. Я не догадалась, что это значит. Он тоже. А вот кто-то из одноклассников девочки объяснил, что это значит en casa de mi abuela (если дословно: в доме моей бабушки). Вот так :) Ролик на испанском языке, если что.
Тем не менее, если вы будете говорить на нормальном кастильском, вас поймут везде.
Как изучать испанский?
Мне нравится самостоятельно, по учебникам и фильмам или сериалам. Но такая учеба, как правило, растягивается на годы, потому что то работа, то друзья, то еще что-нибудь — а заниматься-то и некогда. Поэтому лучше все-таки в определенное время откладывать все и идти на курсы (хотя бы онлайн или по Скайпу).
Неплохой способ — поехать на курсы в Испанию. Например, мои первые месячные курсы в Хересе стоили 200 евро в месяц, при этом я ходила туда четыре раза в неделю и по часу занималась с преподавателем один на один. Кстати, я до сих пор с ней общаюсь :) Сейчас я хожу на местные летние курсы в нашей деревне (два раза в неделю по полтора часа), и это стоит 50 евро в месяц для приезжих и 45 для местного населения. В школе меня уже относят к нему, даже не глядя в прописку, которая у меня, кстати, все равно есть.
Между прочим, если вы хотите изучать испанский и ищете возможность пожить в Испании дольше положенных туристам 90 дней в любой 180-дневный период, то есть масса языковых школ, под обучение в которых можно получить учебную визу на год. Конечно, это уже будет не 200 евро в месяц, но есть и не слишком дорогие школы. Советовать не буду, потому что личного опыта у меня нет.
И до какой степени его изучать?
Научиться делать заказ в ресторане и покупки в магазинах (и даже понимать стандартные ответы) можно и за несколько дней.
Если же вы приобрели или планируете приобрести жилье в Испании, то лучше изучать по максимуму. Вы же хотите понимать, что написано у вас в договоре страхования, например? Я вот только начинаю вчитываться в подробности своих договоров (тем более лексика там специфическая).
Кроме понимания массы документов, вам придется общаться со всякими сантехниками, электриками, садовниками, доставщиками, продавцами уже совсем не в супермаркетах, а, например, в хозяйственных магазинах. Тут важно наработать нужный словарный запас. Даже если вы будете пренебрегать всеми грамматическими правилами, вас, скорее всего, поймут. Но если вы не знаете, как называется клей для кафельной плитки, то вам останется только изображать его.
Кроме того, мне кажется, это просто неприлично — не говорить по-испански, если ты уже переехал в эту страну или планируешь это сделать. Наша деревня, как я уже говорила, практически английская, и по-английски говорят много где (хотя и не везде), да и продавцы, официанты и кассиры во многих местах — англичане, бельгийцы и прочие европейцы. Но мне до сих пор кажется странным, когда англичане-клиенты даже не пытаются начать разговор на испанском, а сразу просят чего-то по-английски, как будто до сих пор находятся у себя в Бирмингеме или Ковентри.
А еще изучение языков в любом возрасте тренирует мозг и не дает ему стареть. Так что рекомендую! :)