Сегодня расскажу про некоторые английские выражения, которых до переезда толком не знал, а теперь использую почти каждый день. Nailed it — «офигенно сделал». You pretty much nailed it, Jack! Ты прям ваще красавчик, Джек! Bear with me — хотелось бы перевести как «медведь со мной», но на самом деле это значит «потерпите». Употребляется перед тем, как сделать занудное отступление. This may not seem to be related but bear with me for a while. Это может показаться не относящимся к делу, но потерпите чуть-чуть. Fair enough — «довольно справедливо». Часто употребляется с оттенком досады, когда хочется сказать собеседнику «ты вроде логично говоришь, но ты всё равно не прав». Okay, fair enough, but let’s look at it the other way … Ок, довольно справедливо, но давай посмотрим на это с другой стороны … Fair play to … — «респект», «красиво сыграно». Употребляется в ситуации, когда кто-то неожиданно получил выдающийся результат. И особенно, если не смог извлечь из него выгоды (ну да, звучит как не
