Лексическая омонимия (Lexical ambiguity) - явление распространенное в разных языках. Оно предполагает два и более значения одного и того же слова. А вот если сюда прибавить чисто английскую пунктуацию (т.е. ее отсутствие где хотелось бы), на выходе начинается жесть. Ворд светится от ошибок. Предложения на первый взгляд кажутся безумием и полной чушью, но они имеет смысл.
Для начала возьмем 8 одинаковых слов
BUFFALO BUFFALO BUFFALO BUFFALO BUFFALO BUFFALO BUFFALO BUFFALO
Здесь слово BUFFALO имеет 3 значения:
- буйвол (-ы)
- пугать / задирать
- город Баффало
На человеческом языке это выглядело бы примерно так:
BUFFALO FROM THE CITY OF BUFFALO, WHICH ARE BULLIED BY ANOTHER BUFFALO FROM THE CITY OF BUFFALO, THEMSELVES BULLY ANOTHER BUFFALO FROM THE CITY OF BUFFALO.
Давай увеличим количество одинаковых слов до 9:
IF POLICE POLICE POLICE POLICE, THEN WHO POLICE POLICE POLICE POLICE POLICE?
Здесь слово POLICE имеет 3 значения:
- контролировать / поддерживать порядок (силами полиции)
- собственно полиция
- как бы управление, контролирующее деятельность полиции (скорее как шутка, нежели правда)
На человеческом языке это выглядело бы примерно так:
IF THERE IS A SPECIAL POLICE DEPARTMENT WHICH CONTROLS THE POLICE, THEN WHO CONTROLS THAT SPECIAL DEPARTMENT WHICH IN TURN CONTROLS THE POLICE?
А как насчет 11 одинаковых слов?
JAMES WHILE JOHN HAD HAD HAD HAD HAD HAD HAD HAD HAD HAD HAD A BETTER EFFECT ON THE TEACHER
Здесь слово HAD имеет только 2 значения:
- форма past simple глагола have
- форма past perfect глагола have
На человеческом языке это выглядело бы примерно так:
JOHN HAD USED (HAD HAD) THE FORM ‘HAD’ BUT JAMES HAD USED (HAD HAD) ‘HAD HAD’. THE TEACHER HAD LIKED JAMES’S VARIANT ‘HAD HAD’ MORE.
---------------------------------------
Ну как тебе? Подписывайся на Васю и развивай свой английский.