Приведу несколько версий. Выбирайте на свой вкус.
В старославянском языке слово "кълб" означало нечто круглое. Слово "колобок" появилось позже.
В значении "колбаса" слово "кълб" документально зафиксировано в новгородской берестяной грамоте первой половины XII века.
Депеша о припасах:
"От дьяка и от Ильки. Вот мы послали 16 лукон [меда], а масла три горшка. А в среду две свиньи, два хребта [хребтовая часть туши], да три зайца и тетеревов и колбасу, да два коня, причем здоровых".
В турецком слово "külbastı" означает «мясо приготовленное на решётке или сковороде».
Внешнее сходство сомнительное, но звучание:[кюльбасты] - вполне похоже.
В тюркских языках: уйгурском, азербайджанском, каракалпакском и других, есть слова: "qol" [кул] -"рука" и "basdı" [басу]- "давить".
Вместе [кул]-"рука" + [басу]- "давить" напоминает процесс изготовления домашней колбасы.
В петровские времена в русский язык пришло слово "колба", имеющее немецкое происхождение - "Kolben".
Несмотря на то, что "колбаса" по-немецки - "Wurst", на древнегерманском слово "kolbo" означает - "дубина".
Интересный факт: если у нас детей принято награждать конфетами, то в Германии детей обещают угостить колбаской за хорошее поведение.
Вот такая история. Благодарю за внимание.