Найти в Дзене

Английский и магия преображения

Когда у меня появился ребёнок, я, как нормальный профдеформированный педагог, решила с рождения приучать его к английскому. Едва лишь мы оставались дома одни, я начинала разговаривать с ним на английском. В результате, мне бросилась в глаза такая интересная вещь: когда я переключалась с русского на английский, то становилась более строгой, более собранной, мне хотелось выпрямить спину и поднять подбородок. Одним словом, я превращалась в эдакую Мэри Поппинс. Как только я переходила на русскую речь, Мэри Поппинс тут же улетала. Этим дело не закончилось. В то время английский помог мне справиться со многими трудностями, с которыми сталкивается молодая мама - и в плане ухода за ребёнком, и в плане хозяйства. Такое ощущение, что он создавал в моих голове и теле необходимый настрой. И странно, что я не замечала этого раньше. Чуть позже мне попалась в руки книга довольно известного полиглота и преподавателя. В ней я прочитала замечательную вещь, подтверждающую моё наблюдение. Он рассказыв

Когда у меня появился ребёнок, я, как нормальный профдеформированный педагог, решила с рождения приучать его к английскому. Едва лишь мы оставались дома одни, я начинала разговаривать с ним на английском.

В результате, мне бросилась в глаза такая интересная вещь: когда я переключалась с русского на английский, то становилась более строгой, более собранной, мне хотелось выпрямить спину и поднять подбородок. Одним словом, я превращалась в эдакую Мэри Поппинс. Как только я переходила на русскую речь, Мэри Поппинс тут же улетала.

Автор фото Darrell Taylor. CC BY 2.0
Автор фото Darrell Taylor. CC BY 2.0

Этим дело не закончилось. В то время английский помог мне справиться со многими трудностями, с которыми сталкивается молодая мама - и в плане ухода за ребёнком, и в плане хозяйства. Такое ощущение, что он создавал в моих голове и теле необходимый настрой. И странно, что я не замечала этого раньше.

Чуть позже мне попалась в руки книга довольно известного полиглота и преподавателя. В ней я прочитала замечательную вещь, подтверждающую моё наблюдение.

Он рассказывал, что, когда учился на переводческом факультете, каждый год повторялась одна и та же история. Студенты из немецких групп слыли самыми трудолюбивыми и пунктуальными. Изучающие английский работали более-менее, но были известны своим хулиганством. А испанисты, французы и итальянцы считались самыми ленивыми и раздолбаями. Поколения приходили и уходили, какие-то элементы менялись, но вот эта матрица национального поведения оставалась всегда.

Кто бы что сегодня политкорректное ни говорил, но каждому народу присущи определенные ментальные повадки. Язык же несёт в себе не только грамматику и лексику, но и то, что стоит за ними - менталитет говорящего на нём народа.

И здесь вырисовывается очень интересная картина. Когда вы изучаете иностранный язык, точнее, когда вы активно с ним взаимодействуете, он также откладывает отпечаток на ваше сознание и характер. Внутри вас как бы возникает вторая личность. И осознав это, можно переключать в себе эти личности по своему желанию.

-2

Вот нужно вам в данный момент приглушить свою русскую иррациональность и безалаберность, отвлечься от "тягостных раздумий о судьбах" своей родины и внести больше чёткости и прагматизма в действия - переходите на английский, а для ещё большей педантичности и пунктуальности - на немецкий. Хотите экспрессии и сварить вкусный кофе переключайтесь на итальянский, а французский придаёт некоторую лёгкость и особое отношение к еде.

Понаблюдав внимательнее за тем, как язык меняет вас и ваше отношение к действительности, вы обнаружите что-то своё. Например, для меня есть разница в энергетике американского и британского английского.

Язык - это как одежда. Надели строгий костюм - сразу и мысли в порядке и настрой рабочий. Напялили шерстяные носки, тапочки и халат - можно только у телека на диване валяться. Повязали симпатичный фартук - сразу пирожки печь захотелось.

Одним словом, примеряйте, наблюдайте, пользуйтесь.