Найти тему

Что за зелёный монстр такой, и почему его надо остерегаться? (для взрослых, не сказки)

Оглавление

ELN Insider, "Behind the Scenes", Issue 6, 2018

В английском языке очень много так называемых colour idioms, то есть идиом, в состав которых входит название цвета.

Зелёный цвет при этом особенный - если вы пользуетесь Скайпом, то у вас есть собственный зелёный смайл.

-2

Он такого цвета потому, что ему ЗАВИДНО.

После этого сразу понятно, отчего вот эти духи GUCCI так назвали: это чтобы все обзавидовались их владелице )

-3
  Source: CALD
Source: CALD

Интересно, что в английском с зелёным цветом ассоциируются сразу два понятия: и зависти (envy), и ревности (jealousy). Причём второе слово в ряде контекстов может обозначать всю ту же зависть.

Однако, если в случае зависти человек просто зеленеет, то в случае острого приступа ревности его настигает зелёноглазый монстр - the green-eyed monster (с определённым артиклем!). The green-eyed monster just gets the person.

Понятное дело, что если человек не может себя контролировать, то ничего хорошего не выходит. Этим объясняется засилье всевозможных картинок в сети, предупреждающих о том, что нужно "остерегаться зеленоглазого монстра".

Интересно то, что это тот случай, когда принято цитировать "Отелло" Шекспира:

-5

Это значит (в переводе М. Лозинского)

Глагол to beware of означает "остерегаться",  to mock -- "издеваться, глумиться", а to feed on - кормиться, питаться (чем-то).  Современное написание doth - does.
Глагол to beware of означает "остерегаться", to mock -- "издеваться, глумиться", а to feed on - кормиться, питаться (чем-то). Современное написание doth - does.

Сильно зацикливаться на этой фразе не надо, лучше посмотрите чудеснейшее обучающее 4-минутное BBC видео по теме: уверяю вас, вам понравится )

ГЛАЗА

Если у человека в прямом смысле зелёные глаза, то, если не хотите, чтобы всё звучало, как каламбур, лучше сказать, что her eyes are green или he has green eyes. Если изменить порядок слов и сказать что-то вроде she's a green-eyed woman (или he's a green-eyed man), то это может быть быть воспринято, как тонкий (или толстый) намёк на то, что человек ревнив.

-7

Завершить заметку хотелось бы словами Heinlein'а:

-8

_________________

Вы только что дочитали шестой выпуск серии ELN Insider, "Behind the Scenes".

ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО и/или ПОЛЕЗНО

подписывайтесь (если вы ещё этого не сделали) на Дзен-канал и "ставьте лайк" - буду рада (С кем имею честь?), если вы станете постоянным читателем ) Также буду рада вам в Facebook, VK и Twitter. В них посты EnglishLab.Net можно найти по хэштегам #StaceyELN и #englishlabnet

-9

Перейти к оглавлению на Дзен-канале EnglishLab.Net. Подписаться на рассылку EnglishLab.Net. Узнать, какие ещё есть дзен-сериалы об английском на канале ELN (проверить, не вышли ли новые серии!). Почитать дайджесты статей за 3-9 февраля 2018 или за 10-16 февраля 2018.

_________________

Об авторе: Anastasia (Stacey) Andros, преподаватель английского онлайн. Старший преподаватель-методист онлайн-школы английского EnglishLab.Net, зарегистрированной в 2009 году в ЕС. Помогаю желающим изучать английский онлайн найти хорошего учителя. Подробнее о школе, обо мне и о том, с чем могу помочь изучающим или преподающим английский, а также готовящимся к IELTS 7777 читайте в соседней статье тут же на нашем канале.

-10