Найти в Дзене

В какой стране нормально сказать "I live in ... хобот"?

Оглавление

Episode 2. Дзен-сериал "Приколы в английском" на канале EnglishLab.Net. Season 2018. Когда говоришь активно на двух языках, то иногда в предложениях на одном языке слышатся слова другого. А воображение рисует картины, которым любой сюрреалист с мировым именем бы обзавидовался.

-2

Фото с сайта Лягушка-Путешественница. На нём некто "Деня" )

Проживание в хоботе мне представляется как-то так примерно.

А ЕСЛИ СЕРЬЁЗНО?

On a more serious note, (это выражение так и переводится "а если серьёзно"), то русское слово "хобот" звучит очень похоже на название столицы Тасмании, которая является частью Австралии — Hobart (ссылка ведёт на словарь, где можно послушать аудио).

Схожесть в произношении объясняется тем, что

1) в русском языке безударное "о" произносится как "а", а слово "хОбот" пишется через "о" во втором слоге, но в быстром потоке речи произносится, как "ХОбат" (на уроках русского языка, если нужно было бы делать фонетический разбор слова, то во втором слоге бы появилась бы "а").

Плюс в русском языке долгота гласного не несёт смыслоразличительного оттенка в 99.99% случаев, в отличие от английского (то есть что краткий, что долгий "а" — для русского уха обычно смысла не нарушает — что солнце, что со-о-лнце — ну, одно и то же светило.

Для тех, кто забыл азы фонетики, небольшой reminder. На уроках русского языка в началке учат, что для того, чтобы понять, "о" или "а" в безударном слоге, надо подобрать однокоренное слово, в котором эта гласная находится под ударением. Или же запомнить, что "слышишь-говоришь "а", но пишешь "о", так как "словарное слово"".

Например, мы знаем, что надо писать мОЛОко, а не мАЛАко потому, что есть проверочное слово моЛОчный и правило о непроверяемых гласных.

-3

2) Вторая причина в том, что во втором слоге в слове Hobart — тоже звук "а" /ˈhəʊbɑːt/ (Австралийский акцент, как и классический британский, относится, к non-rhotic accents*, то есть звук /r/ в нём после гласных не произносится как правило).

Конечно, есть некоторое различие между русским хоботом и английским Hobart-ом, но оно для русского нетренированного уха тяжело уловимо в потоке быстрой речи.

И потому все в Хобарте живут в хоботе )). Шучу )).

* You can read about rhotic and non-rhotic accents in Wikipedia (много-много букв на английском про Rhoticity in English, то есть про то, "когда рычать", а когда "не рычать")

Если что, то на карте выше показано звёздочкой, где находится Hobart.
Если что, то на карте выше показано звёздочкой, где находится Hobart.

ДЛЯ САМЫХ ДОТОШНЫХ о РАЗЛИЧИЯХ

1) В русском гласный во втором слоге короткий, а в английском — длинный. Но одинаковый на слух, если отбросить в сторону долготу — "а". Нетренированное славянское ухо оттенки долготы гласных в безударных слогах зачастую попросту не слышит.

А если ещё говорит "неноситель языка" с "неносителем языка", то там долготы попросту может не быть, то есть и захочешь даже если, то в ряде случаев, в виду неперфектного произношения говорящего, всё равно не услышить. Ибо нет там долготы. "Не выговаривается" она собеседником, как надо.

2) В русском звук "х" энергичнее английского.

3) В английском в первом слоге Hobart дифтонг /əʊ/, в то время как в русском "хоботе" в первом слоге краткий звук "о".

Итого, самые главные выводы:

Чем выше уровень владения английским у человека вообще и фонетики (произношения) в частности, чем меньше вероятность, что ему послышится хобот вместо Hobart'а. И наоборот.

Начинающим всегда тяжело из-за интерференции родного языка. Но это быстро проходит, если уделять фонетике внимание с самого начала изучения языка. Чем с ней лучше, тем лучше с аудированием — тем ниже вероятность, что будет слышаться всякий сюр )).

ЕСЛИ БЫЛО ИНТЕРЕСНО

и желаете регулярно видеть обновления с этого Дзен-канала EnglishLab.Net и сайтов про английский с русскими комментариями, то приглашаю вас (если вы ещё не подписаны) подписаться в Facebook на страницу школы EnglishLab.Net RU

PS! А в Дзене ставьте "лайк" - так я пойму, что статья вам понравилась. И напишу ещё что-то интересное. Или полезное. Или и то, и другое ).

БОНУС

Если сейчас промотаете до самого низа, то найдёте ссылки на первую серию Грамматического сериала про Артикли (в главной роли слово "сompany"), плюс найдёте переходы на статьи о том, как произносятся такие слова, как PayPal, Runglish и Adobe.

Вам также может быть интересна статья о пироге с нулевой калорийностью.

_________________

Ведёт канал Anastasia (Stacey) Andros, преподаватель английского онлайн. Старший преподаватель-методист онлайн-школы английского EnglishLab.Net OU , зарегистрированной в 2009 году в ЕС. Помогаю желающим изучать английский онлайн найти хорошего учителя. Сontact Me.

Подробнее о школе, обо мне и о том, с чем могу помочь изучающим или преподающим английский читайте в соседней статье тут же на нашем канале. <= Там же о том, как подготовиться к IELTS на 7777.

_________________

Ознакомиться с дайджестом статей за 3-9 февраля 2018 или за 10-16 февраля 2018.

Приколоться, узнав Когда BOY — это девочка, а ПАРА ДЖОНОВ - не мужчины?

Перейти к оглавлению на Дзен-канале EnglishLab.Net .

Почитать о преподавателях ELN .

Узнать, как записаться на диагностическое собеседование.

Подписаться на рассылку EnglishLab.Net

В Facebook И VK посты от EnglishLab.Net можно найти по хэштегам #StaceyELN и #englishlabnet

Вам также могут понравиться

— грамматический сериал "Ох уж эти артикли!". Episode 1 (в главной роли слово "сompany") part 1 (переход к part 2 в конце первой части);

— статьи о том, как правильно произносятся слова PayPal иRunglish;

— познавательная статья о произношении и смысле слова ADOBE (из неё вы также узнаете, почему программа, открывающая PDF файлы, содержит это слово в своём названии)

и обстоятельное объяснение того, почему страдающие лишним весом не очень-то хотят есть пироги с нулевой калорийностью.

-5