Найти тему
На трёх стульях

Предприятие Джона Гришэма

Тексты Джона Гришэма обычно заслуживают того радостного приема, который получают. В 1991 году издатели опубликовали второй роман Гришэма «Фирма», наделавший много шума, сразу же ухватились за политически корректный первый роман, сначала отвергнутый, а после бешеного успеха романа второго оказавшийся востребованным. Я как раз в девяносто первом впервые попал в американский книжный магазин, событие для меня довольно важное. Глаза разбегались, но разобраться с радостным книжным изобилием мешали горки из книг Гришэма, автора мне еще не известного и интереса поначалу не вызывающего. В магазине этом мне пытались впарить «Фирму» за полную цену, за двадцать с чем-то долларов, что по тем временам было для меня суммой значительной. Книги я любил и покупал, но покупал дешевые издания в мягких обложках или на распродаже, а лучше и то, и другое.

Потом у меня были мысли, что подписанное первое издание первого опубликованного романа Гришэма могло стать библиографической редкостью и вырасти в цене. Была бы у меня почти история успеха, приехал в Нью-Йорк, купил книгу, перевез ее через океан в Москву, а через тридцать лет сдал книгу миллионерам-букинистам за большие тысячи и разбогател. Я недавно лениво проверил в интернете цены на первое издание с автографом и понял, что не разбогател бы. Книга стоит все те же двадцать долларов, возможно, без автографа дороже. Чистый был бы убыток, если с учетом инфляции. Автор, видно, книжек этих тогда на радостях много подписал. Сегодня есть, конечно, желающие продать такой же экземпляр за триста долларов и выше, но нет желающих купить. Так что мое нежелание платить живые деньги за хорошее издание было оправданным со всех точек зрения, даже мелочно дальновидным.

Позже, я уже в Москве купил «Фирму» в мягкой обложке, прочитал, получил определенное удовольствие. Книга произвела неплохое впечатление, к тому времени я уже кое-что знал об американских юристах, много работал с ними, уже начинал различать, где у них реальный трудолюбивый подход к делу, а где обман, замешанный на понтах. Автор описывал всё довольно честно, чувствовалось, что сам прошел через мясорубку юридического факультета и квалификационного экзамена. Понятно было, что ему не понравилось. Не зря же Джон Гришэм решил писать книги, а не корпеть над заверенными справками, ему хотелось свободы, спать по восемь часов в сутки и подписывать не доверенности, а романы. Опять же, не надо мозги сушить над казусами и не надо отслеживать изменения в законодательстве. Он и перестал, что несколько сказалось на юридической составляющей романов, но не все же будут, как писатель Скотт Туроу, продолжать юридическую практику, одновременно создавая шедевры. Каждому своё, как говорят поляки.

Когда знакомые меня спрашивали, хорошо ли живется людям в Америке, я всегда честно отвечал, что хорошо. Отлично живется, но при этом без сна и отдыха приходится работать. Есть, конечно, прослойка хитроушлых эмигрантов и вечных лентяев, живущих на оплаченное тружениками пособие, но это не американцы, а так, «пришельцы». Я рассказывал любопытствующим о хорошей американской жизни, а потом рекомендовал почитать роман Джона Гришэма «Фирма» об американской работе, ведущей к успеху, а также к полному нервному и физическому истощению. Большие деньги в Штатах можно честно заработать, но здоровья это не добавляет. Даже психического. Это Гришэм хорошо описал, душевно. Пашешь-пашешь, а впереди перспектива недельного отпуска на Гавайях, выплаты шикарной ипотеки через двадцать лет и вечного подъёма в пять утра. На работу. Это и есть настоящий честный капитализм по Адаму Смиту. То, что у нас и в бывших колониях сейчас выдают за капитализм, это недоразумение, по «Незнайке на Луне» построенное, не по Смиту, не по Марксу, не по Маркузе. «Жалеть не будут коротышки и не потратят деньги зря, коль будут все жевать коврижки конфетной фабрики «Заря»!».

Потом Гришэм писал по одной-две книге в год, иногда более успешно, иногда менее успешно. Неизменным оставалось одно, у писателя волшебно скудный запас слов, но он им виртуозно пользуется. Умная собака в расцвете собачьих лет понимает слов пятьсот, мне кажется, что три умных собаки, объединив усилия, смогут с удовольствием воспринимать аудиоверсию любого из гришэмовских романов. Для изучения азов юридического английского – это просто клад. Еще у автора есть серия книжек для подростков о мальчике, который хочет стать адвокатом. Первая книга серии «Юный юрист Теодор Бун» вообще кажется мне идеальным учебником английского языка для юристов. Я даже создал учебный курс по этой книге, который довольно успешно провел несколько раз. Остальные книги той же серии мне кажутся слишком правильными, до тошноты политкорректными.

Но Гришэм вообще этим грешит. У него все должно быть правильно, отряд октябрят и звездочки в ряд. По пунктам. Отказ от курения, феминизм в ассортименте, зеленую энергию в каждый дом, хороший алкоголик – анонимный алкоголик, белый образованный преступник должен сидеть в тюрьме, краденое надо отправлять на благотворительность, предварительно заплатив все налоги.

С другой стороны, книги увлекательные, написаны доступным языком, имеют право быть чуточку назидательными. К тому же, в последних романах правильной и занудной начинки меньше. Уже и возраст позволяет автору несколько шире и циничнее взглянуть на окружающий мир, да и Америка уже не та. Всё-таки в Белом Доме дядя Трамп с женой-красавицей, а не пародийный закос под Валентину Терешкову-Матвиенко.

Самый последний роман Гришэма “The Rooster Bar” как раз из таких, из авантюрно-бесшабашных, хотя не без леволиберального уклона. Студенты-юристы занимают кучу денег у государства на учебу, учеба им дается тяжело, юридический факультет они выбрали по способностям, то есть плохой, на работу, чтобы жить по потребностям, то есть хорошо, после него трудно устроиться. Виноваты во всем выделившее кредит на учебу государство и владельцы учебного заведения. Зачем продолжать учиться и сдавать экзамены? Вот они это дело бросают, пытаются довольно бездарно практиковать без лицензии, вляпываются во все и всяческие неприятности, одновременно стоят за стойкой в баре «Петух», что с профессиональной точки зрения у них хотя бы получается. Потом бывшие студенты умудряются стащить деньги у владельца брошенного ими юридического учебного заведения, отдают долги государству, платят все налоги, а с остатками денег бегут, куда глаза глядят.

На мой вкус, герои описаны несколько плоско и картонно. Когда они говорят, кажется, что это реплики одного и того же человека. Одного из них зовут Горди, почти Горби, это хоть ассоциативно запомнить можно, у него две подруги: черная и белая. Да и ведёт он себя девиантно. Выделяется. Двух других, Марка и Тодда, я на протяжении всей книги путал, они не просто говорят одинаково, они еще и спать умудрялись оба с одной и той же прокуроршей. Прокурорша по замыслу молодая и развратная, но разврат её какой-то скучный и бесцветный. Главное в нем - это предоставление нашим одинаковым героям равных возможностей. Видимо, для полного сходства.

Но женские образы никогда не были сильной стороной творчества Гришэма. Затурканные и зачуханные юристы у него всегда выходили лучше. В себя заглядывал, в собственной душе вдохновение черпал. Конечно, есть у него в романе и роковая женщина. Хорошая, немного запутавшаяся, душа чистая, голова светлая. По анкете афроамериканка, ноги хоть и стройные, но иссиня-черные. В меру роковая, в меру женщина, в общем, кофе без кофеина, как американцы любят.

В романе всего понемногу, хватает и судей, и прокуроров, и банкиров. Как всегда, хорошо описано безумие, витающее вокруг коллективных исков. Попадаются отличные персонажи, подкупающие персонал больниц и санитаров скорой помощи, чтобы не упустить потенциального клиента, который готов в Америке судиться со всеми, если вдруг попал в аварию или стал жертвой обстоятельств.

Жаль, что у нас название наверняка переведут «Бар «Петух»». Там ведь игра слов, да каких. “Bar” – это не только бар, это еще и «ассоциация юристов», и «коллегия адвокатов», и жердочка, на которой пыжатся петушки-неучи. Я искал свой вариант, чтобы хоть чуточку лучше. Мне подсказала отличное решение проблемы моя коллега Катя, которая всегда находит самый талантливый и толковый вариант из всех возможных. Она предложила «Предприятие «Петух»». Я сразу вспомнил гениальные древние переводы О.Генри и Марка Твена, Сервантеса и Конан-Дойля . Старая школа. Хорошо, что ее дух еще не выветрился.

Гришэм, конечно, не Марк Твен и не Артур Конан-Дойль, но хорошие переводы его книг не хуже Драйзера будут. А что слов мало употребляет, так это для чтения в оригинале несомненный плюс. Помогает успеху предприятия.

Изучающим английский язык и особо наслаждающимся уже изученным английским языком рекомендую. “The Rooster Bar” by John Grisham. Джон Гришэм. «Предприятие «Петух»».

Если вам понравилась эта статья, и вы хотели бы читать больше обзоров произведений зарубежных и не только авторов, пожалуйста, поставьте лайк и подпишитесь на блог.