По этому поводу в околомузыкальной и фанатской среде разворачиваются настоящие баталии. Такие, что иногда кажется, будто только по наличию или отсутствию второй буквы "л" вычисляются истинные знатоки и ценители этого жанра музыки.
Обрисуем диспозицию.
На сегодняшний день укоренилось мнение, что наиболее корректное название - "метал". Более того, многие даже сокрушаются - мол, понимаю, что правильно говорить "метал", но привычка заставляет пользоваться двойным "л". Вариант "метал" считается точной калькой с английского. Вариант "металл" - переводом, отягощенным излишними ассоциациями со сталеварами и работниками молота и наковальни.
А теперь будем разбираться, как все обстоит на самом деле.
Итак, "метал" - это стопроцентная транслитерация английского термина metal. Однако, сюрприз-сюрприз, транслитерация - это не транскрипция. Для включения иноязычного термина в русский язык она вообще не используется, поскольку абсолютно не согласуется со звуковым составом слова. Используется только транскрипция.
Для того, чтобы было понятно, о чем речь, приведем простейший пример. Всем хорошо известный транскрибированный термин "файл" (от английского file) при транслитерации превратился бы просто в "филе". А группа "Битлз" писалась бы кириллицей совершенно неузнаваемо: "Беатлес".
Ладно, тогда как правильно звучит слово metal, если его, как положено, транскрибировать?
Получается - "мэтл". В крайнем случае, "мэтол" с ударением, естественно, на первый слог. Кое-кто даже произносит "митол", но в таком варианте уже есть оттенок иронии или стеба.
В любом случае, если вы скажете "метал" с ударением на "а", ни один носитель английского вас просто не поймет. Потому что это искусственно придуманное слово, имеющее крайне отдаленное отношение к оригиналу.
Куда более отдаленное, кстати, чем просто банальный перевод - "металл". Скучный, без выпендрежа, но совершенно правильный.