Большинство из нас ежедневно слышит объявления или рекламные ролики, доносящиеся из телевизора, по радио, из громкоговорителя в аэропорту или на железнодорожном вокзале. Но мало кто задумывается о самом процессе создания – переводе и озвучке этих объявлений, а ведь этот процесс очень кропотливый и требует много сил. Во многих случаях в качестве дикторов выступают носители языка, например, для озвучки текстов на арабском языке или на фарси целесообразно использовать исключительно носителей, поскольку эти языки имеют множество нюансов в произношении. Озвучка – это процесс голосовой передачи написанного сценария к рекламному ролику или объявлению. С первого взгляда в этой работе нет ничего сверхъестественного, но первый взгляд зачастую бывает обманчивым. Профессионализм диктора играет одну из ключевых ролей в передаче информации слушателю. Правильный тон, тембр голоса и расставление приоритетов – это навыки, которыми обладают настоящие специалисты. Вряд ли вас зацепит слегка унылый голос,
Особенности перевода текста для озвучки.
13 февраля 201813 фев 2018
40
3 мин