В английском довольно много выражений для описания измененного состояния разума:
intoxicated — в состоянии опьянения (неважно какого) . Самый общий и нейтральный термин.
She was charged with driving while intoxicated.
Её обвинили в вождении в нетрезвом виде.
Может ещё употребляться в переносном значении:
She was understandably intoxicated by her success in the national competition.
Она естественно была опьянена своими успехами в национальном соревновании.
drunk — пьяный (от алкоголя). Так как drunk образовано от to drink (пить), то он не используется в отношении нежидкостей. Более близкий русский аналог — напившийся.
I got completely drunk at my sister's wedding.
Я сильно напился на свадьбе сестры.
to be on drugs — быть под чем-то, находится под действием чего-то. Очень близко к русскому на таблетках, но drugs в английском означает лекарства и наркотики в общем смысле (не только в таблетках). Эта фраза может употребляться как в неформальных контекстах, так и во вполне официальных:
Well, I've actually prepared a proper presentation on drugs...
Чтож, я смог сделать нормальную презентацию под наркотиками... (или под действием лекарства, вне контекста это предложение может значить и то и другое)
high — под кайфом. Из-за того, что у high есть и "обычное" значение, оно может доставить немало проблем изучающему иностранный язык как иностранный. К тому же его часто используют во всяких каламбурах. Переводить их очень трудно.
He was high on heroin at the time.
Он тогда был под героином.
hammered — сильно пьяный, напившийся.
They got hammered last night.
Они напились прошлой ночью.
stoned — обдолбанный, упоротый, под кайфом.
I'm was so stoned I didn't notice the movie was in French.
Я так обдолбался, что не заметил, что фильм на франзцузском.
doped (up) — под кайфом, под наркотой, накуренный, обычно имеется в виду травка.
They were too doped up to notice what was happening.
Они обкурились и не понимали, что происходит.
wasted — убитый, пьяный в стельку/хлам.
He was too wasted to drive.
Он был слишком пьян, чтобы сесть за руль.
Paula was completely wasted after only one drink.
Паулу унесло с одной рюмки (стакана, бокала, зависит от того, что тут значит drink)