Часто видите «прейскуранты цен»? Я постоянно. Некоторым и этого мало, тогда появляется, например, «прейскурант цен на платные услуги». И вот тут я точно скажу: всё, стоп, давайте уже разбираться! Прейскурант. Иностранное слово, которое мы используем давно, с начала XIX века. «Роспись товарам, с расценкою их» - это толкование «прейскуранта» в Словаре Даля. Слово немецкое, хотя и в голландском языке оно звучит похоже. Однако его первоисточник всё-таки другой, французское словосочетание prix courant – «текущая цена», «справочник цен по товарам». Обратите внимание на слово «цена» (французское prix, немецкое Preis)! То есть «цена» уже содержится в слове «прейскурант», как в матрешке. Поэтому «прейскурант цен» звучит так же странно, как «цены цен». Придется выбрать что-то одно: или «прейскурант» (поскольку этим и так уже всё сказано), или просто «цены». Наш прейскурант - или наши цены. Что до словосочетания, которое я упомянула, «прейскурант цен на платные услуги», то его можно сделать с