Юрия Коваля мы больше знаем как детского писателя. Помните мультик «Приключения Васи Куролесова»? Он снят по одноименной книге Коваля. Суер-Выер же — произведение отнюдь не детское, в паре мест и вовсе 18+.
Сюжет книги (сам автор определял жанр как пергамент) незатейлив. Фрегат под названием «Лавр Георгиевич» под командованием капитана Суера-Выера плывет в поисках Острова Истины и по пути открывает необычные острова — остров теплых щенков, остров голых женщин, остров пониженной гениальности, остров большого вна… и множество других.
Подведя «Лавра» поближе, старпом крикнул в мегафон:
– Кто вы?
Островитяне обрадовались нашему неожиданному любопытству и дружно прокричали: – Мы – посланные на …
– Ничего не понимаю, – сказал Суер, – давайте подойдём к острову с зюйда.
«Лавра» привели к другому берегу, и старпом снова проревел в трубу:
– Кто вы?
– Мы – посланные на …, – дружно ответствовали островитяне.
– Приходится констатировать, – пожал плечами Суер, – что это действительно люди, посланные на …
– А за что вас послали? – крикнул старпом.
– А по разным причинам, – дружелюбно поясняли островитяне, – а больше без причин.
– Ну и что вы теперь делаете?
– А ничего особенного. Стоим на этом каменном …ю посреди океана. Иногда хлебопашествуем. Бортничаем. Выращиваем сахарную свёклу.
– Но позвольте, – развивал беседу сэр Суер-Выер, – признаться, меня самого не раз посылали на … Но что-то я не вижу среди вас, так сказать, себя. Я тут, на корабле, а вы – на острове.
– О, что вы, капитан, – ответствовали посланцы, – где-то между нами, конечно, имеетесь не только вы, но и вся ваша команда.
Язык произведения доставляет на уровне, вероятно, «Алисы» Кэрролла с ее «от горчицы огорчаются, а от сдобы добреют». Но если Алиса — вещь переводная, то Суером мы можем наслаждаться на языке оригинала:
Обычно, когда входишь в открытую дверь, – тебя что-то ожидает. Ну, скажем, бифштекс с луком или девушка с персиками. А здесь нету ничего – только бодрость и пустота.
Прихватив с собою на остров богатые дары: перец, лакрицу, бефстроганов, – мы погрузились в шлюпку.
Невиданные брызги мыслей вылетели из-под моих надбровных дуг. Под блеск, под клёкот, под свист и улюлюканье этих брызг я и всосался в четвёртое измерение.
Цитировать можно бесконечно. Все произведение состоит из таких прекрасных оборотов.
Коваль начал создавать книгу еще в студенческом возрасте, а закончил в середине девяностых годов — в целом на пергамент ушло около сорока лет. Он считал Суер-Выер произведением всей своей жизни, и говорил, что написал «вещь, равную по рангу и Рабле, и Сервантесу, и Свифту».