Многим из тех, кто хочет знать язык, хочется учить его проще и эффективнее. И многим из них хотя бы раз, да приходила в голову мысль смотреть фильмы или сериалы на английском без перевода. Потому что это интересно, и там звучит настоящая современная речь. Тем более, игра актеров и сюжет картины упрощают догадки о смысле диалогов. А если учесть, сколько типичных фраз произносится в разных фильмах, то можно вообще автоматом что-нибудь, да запомнить.
Однако, все не так легко, как хотелось бы.
Первое препятствие, которое появляется на пути, заключается в системе. В том, как организовывается процесс обучения. Даже в такой методике должен быть план учебы. Это самая главная проблема для тех, кто ищет пути быстрее и короче. К сожалению, эффекта «включил-посмотрел-понял-запомнил» без системности не будет.
Вторая проблема, которая возникает в изучении английского по фильмам – это быстрота и разборчивость речи. Многие иностранные актеры не очень четко произносят слова. Даже стандартные фразы в быстрой речи могут быть искажены для нашего слуха или не восприниматься вовсе. Главная причина проста - английский разговорный язык в произношении быстрее русского. К тому же стиль общения меняется с эпохой. Если в старых кинолентах еще был какой-то стандарт разборчивых диалогов, то в современных фильмах все это уже не существенно.
Следующее препятствие, с которым можно столкнуться - это неверный выбор киноленты. К примеру, известный сериал «Шерлок Холмс» подойдет для обучения, только если самим англичанам. В нем звучит очень быстрая, сложная речь. Поэтому любые фильмы в оригинале можно осилить, когда появится определенный уровень знаний. А пока придется смотреть только то, что поможет усвоить английский на слух. Но и в этом ряду есть интересные картины с основой для изучения языка. Главное, чтобы сюжет соответствовал современному времени и был без устаревших и неиспользуемых слов.
Попытка адаптировать английский язык под русский - тоже своего рода ошибка. В англоязычных странах свои особенности речи, просторечные выражения и образность. Иногда, даже простые фразы с набором известных слов, будут нести другой смысл, который мы и не предполагали. Особенно, нужно учитывать и знать идиомы или определенные фразеологизмы. К примеру, знаменитая фраза "not for all the tea in China" на самом деле к Китаю имеет мало отношения.
Несмотря на приведенные здесь только четыре трудности, учить английский по фильмам все же эффективно. Такой метод обучения мотивирует человека интересом и позволяет узнать именно современную английскую речь. Ведь в большинстве фильмов актеры разговаривают на сегодняшнем бытовом языке. И благодаря зрелищности кинокартины и артистичной игре, запоминание слов и выражений будет более результативным. Однако, без плана, без разбора фраз, не зная нюансов произношения, для самостоятельного обучения методика будет трудна.
Подписывайтесь на мой канал и узнавайте об английском больше. А так же вступайте в мою группу в ВК и загляните на Ютуб, на этих ресурсах много полезного и интересного!