Найти в Дзене
Истории туриста

Байка, как военный переводчик, фильм переводил :)

Произошла история в нынешнем МВУ, бывшем Военном институте.

С Министерства обороны однажды позвонили в институт:

- Переводчик нужен с ангольского языка! Машина уже на подходе!

Дежурный осознает:

- В Анголе то разговаривают на португальском. 

Все равно обращается на факультет переводчиков. Там узнает, что все студенты изучающие португальский в увольнении. Нашли переводчика с испанского, и то хорошо, ему говорят:

Министерству нужен переводчик с португальского, а так как испанский немного похож переведешь там! 

фото с https://i.dunya.com
фото с https://i.dunya.com

Переводчик приехал, ему сообщают:

- Нужно перевести киноленту. 

Прошел он в кабинку, получил в руки микрофон, подполковник рядом какой то сидит. Видит, генералы на просмотр собираются. Свет тухнет, начинается фильм. И вот студент обращается к подполковнику:

- Это ведь не ангольский, а монгольский язык!

фото http://static.cinemagia.ro
фото http://static.cinemagia.ro

Подполковник отвечает:

Какая разница, переводи!

Делать студенту нечего, смотрит он картину. Там среди степи двое монголов встретились верхом, и завели разговор. Он переводит:

- Добрый день!

- Добрый!

- Как ваши дела?

- Хорошо.

- Уже собрали урожай?

- Да, собрали.  

фото http://mirabell.users.photofile.ru
фото http://mirabell.users.photofile.ru

Один из монгол в этот момент берет саблю и отрубает собеседнику голову.

Переводчик не растерялся, и продолжил:

- Именно так в Монголии коллективизация начиналась.

Дальше были сюжеты из средневековой жизни, переводил как получалось, при этом удивительно то, что картина генералам то понравилась. 

фото http://popkult.org
фото http://popkult.org

Другие статьи канала "АРМЕЙСКИЕ ИСТОРИИ" и подписка: (ссылка)