Найти тему
French every day

Без этого не обходится ни один рабочий день

Что уж говорить, все мы грешим бездельем. По-французски "лентяй" будет "tire-au-flanc".

TIRER AU FLANC /тирэ о флан/
Eviter le travail (избегать работу)
to slack off, to skive, keep your head down (англ.)
То есть увиливать от работы, прогуливать, сачковать.

Exemple: Viens le chercher toi-même, tire-au-flanc! Иди и сам ищи, бездельник!

Выражение "tirer au flanc" происходит из военного жаргона XIX века. Le flanc - это фланг, то есть бок, крайняя часть, где у солдата было больше всего шансов выжить. То есть tirer au flanc - держаться фланга, увиливать от боя.

Конечно, сейчас такое выражение уже используется в другом смысле, в значении "бездельничать". А человек, который сидит без дела = "tire-au-flanc".

Хочешь больше интересных выражений? Заходи на наш телеграм-канал!