Мы продолжаем воскресную рубрика под названием Русский как иностранец , в рамках которой преподаватель русского языка как иностранного поделится личным опытом жизни и работы в Китае. На прошлой неделе он рассказывал о первых впечатлениях от работы за границей. Сегодня не менее интересная тема: мода на русский язык!
С русским языком китайский народ знаком уже давно. В советские времена его изучали в школе в качестве обязательного иностранного. Советский союз оказывал всестороннюю поддержку Китаю, в том числе, и в развитии языковой политики: я читал, что русские академики помогали в формировании литературного китайского языка, развитии библиотечного дела, составлении первых словарей. В те времена СССР почтительно называли старшим братом.
С тех пор много воды утекло: советских инженеров сменили американские менеджеры, в качестве второго ввели английский язык, а Россия превратилась в младшую сестру. Впрочем, отношение к нашей стране осталось доброжелательным: китайцы знают и уважают Путина, в школах они изучают писателей советского периода.
Но что меня поразило больше всего, так это то, что они сохранили советскую символику. На рекламных плакатах и зданиях я постоянно встречаю серп и молот на красном фоне. А это изображение я обнаружил на доске в университете, где работаю. Иероглифический текст - это права и обязанности студентов:
Ещё один российский след, который становится всё более заметен: продукты питания из России. С изменением курса рубля стал расширяться импорт русских товаров. Затем местные умельцы научились делать продукцию в русском стиле. Основным спросом пользуются йогурты, медовики (которые тут почему-то называют тирамису) и шоколад. Вот такие йогурты я обнаружил в местном магазине:
Принято считать, что русские товары натуральнее и полезнее местных. А вот хлеб Люба:
Совсем недавно наметился ещё один неожиданный тренд. Студенты вдруг в массовом порядке начали носить одежду с кириллическими надписями. Популярностью пользуются слова СССР и молодёжь:
Вот такое неоретро! И это при том, что я работаю в центральной части Китая. Говорят, на севере дыхание русского языка чувствуется ещё больше. Кто знает, может, мода на русское перерастёт в более тесное сотрудничество. Я надеюсь, отчасти этому способствуют и преподаватели русского языка, работающие в Китае.:)
Лингвоед — канал для тех, кто любит русский язык
Вступайте в наше дружное сообщество Вконтакте и подписывайтесь Telegram-канал с ежедневными загадками!